Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
Administrative and technical servicing and organization of the work of the National Council for Equality of Women and Men at the Council of Ministers. обеспечивает административное и техническое обслуживание и организацию работы Национального совета по вопросам гендерного равенства при совете министров;
As a lead entity within the UN system for the EC-ESA cluster for science and technology, UNCTAD continues to provide substantive servicing to the United Nations В качестве ведущего учреждения в системе ООН по направлению "наука и техника в целях развития" ИК-ЭСВ ЮНКТАД и далее обеспечивает основное обслуживание Организации Объединенных Наций.
(c) The Department will continue to manage documentation workflow and meetings servicing, making optimal use of the human, financial and information technology resources available to it. с) Департамент будет и впредь регулировать поток документации и обслуживание заседаний на основе оптимального использования людских, финансовых и информационных ресурсов, имеющихся в его распоряжении.
The reasons for the increased costs are the same as those outlined under the Executive Secretary's scenario, except that the adjusted costs for organizing and servicing meetings will apply only to the meetings of the Conference of the Parties. Причины увеличения расходов аналогичны тем, которые приводятся в сценарии Исполнительного секретаря, за исключением того, что скорректированные расходы на организацию и обслуживание совещаний будут применяться только в отношении совещаний Конференции Сторон.
No provisions have been made under sections 2, 23 and 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009 for the provision of substantive support to and servicing of additional pre-sessional meetings of the working group of the Committee on the Rights of the Child proposed in 2009. В разделах 2, 23 и 28E бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрены ассигнования на основную поддержку и обслуживание дополнительных предсессионных заседаний рабочей группы Комитета по правам ребенка, которые предлагается провести в 2009 году.
These developments - fiscal profligacy and rising domestic debt, as well as external indebtedness and servicing of debt - accentuated the traditional vulnerabilities of the economy, which combined with the international crisis of 1997/98 resulting in a sharp decline in GDP growth in these years. Эти факторы, а именно финансовая расточительность и увеличение внутреннего долга, а также внешняя задолженность и обслуживание долга, усугубили традиционную уязвимость экономики, которая в сочетании с международным кризисом 19971998 годов привела к резкому снижению роста ВВП в эти годы.
Facilitating and servicing the successor to the Task Force, the management oversight board and regional and thematic platforms and networks, encouraging policy development and reviews, and supporting cooperation among members поддержка и обслуживание преемника Целевой группы - совета по управленческому надзору - и региональных и тематических платформ и сетей, поощрение разработки и обзора политики и содействие сотрудничеству между членами
In each of these fields, the Conference has adopted a number of multilateral treaties, for which it also provides assistance, monitoring and support; in fact, the "servicing" of these conventions has now become a major part of its activity. В каждой из этих областей Конференция приняла ряд многосторонних договоров, в отношении которых она также оказывает помощь и поддержку, а также осуществляет наблюдение; фактически «обслуживание» этих конвенций в настоящее время стало одним из основных направлений ее деятельности.
a. Substantive servicing of meetings: 2006 meeting of the Committee for Development Policy to review the list of least developed countries (1); а. основное обслуживание заседаний: сессия Комитета по политике в области развития 2006 года для рассмотрения перечня наименее развитых стран (1);
Substantive servicing of meetings of the network of mayors of African mega-cities, including substantive inputs for addressing transboundary environmental issues of regional priority (i.e. water and air pollution) Основное обслуживание заседаний объединения мэров африканских мегаполисов, включая предоставление основных материалов для содействия рассмотрению трансграничных экологических проблем регионального значения (например, таких, как загрязнение воды и воздуха)
a. Substantive servicing of meetings: Ad Hoc Committee on the Negotiation of a Convention against Corruption (one session of three days) (6); а. основное обслуживание заседаний: Специальный комитет по переговорам о заключении конвенции против коррупции (1 сессия продолжительностью 3 дня) (6);
a. Substantive servicing of meetings including those of the Fifth Committee on management consulting issues (3) and on monitoring and inspection issues (10); а. основное обслуживание заседаний, включая заседания Пятого комитета, в том, что касается консультирования по вопросам управления (З) и осуществления контроля и проведения инспекций (10);
The associated costs for meeting servicing, interpretation and post-session documentation are estimated at $53,200, and costs for common support services are expected to be about $5,200. Соответствующие расходы на обслуживание заседаний, устный перевод и послесессионную документацию составят по смете 53200 долл. США, а расходы на общее вспомогательное обслуживание составят, как ожидается, около 5200 долл. США.
Since its inception, the Division has been responsible for servicing the intergovernmental processes and policy outcomes, as well as the normative processes through the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. С момента своего создания Отдел отвечает за обслуживание межправительственных процессов и подготовку директивных документов, а также за поддержку нормативных процессов в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинЬ.
We appreciate the effective servicing of the Meeting of States Parties, the Informal Consultative Process, the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the capacity-building workshops and the fellowship programmes. Мы выражаем признательность за эффективное обслуживание заседаний государств - участников Открытого процесса неофициальных консультаций, Комиссии по границам континентального шельфа, семинаров по наращиванию потенциала и программ стипендий.
Report of the Secretary-General on the mid-term review on the implementation of the Bangkok Plan of Action (1); Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget: Substantive servicing. Доклад Генерального секретаря для среднесрочного обзора осуществления Бангкокского плана действий (1); iii) Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам: основное обслуживание.
The three key areas, namely, administrative and management processes, the sharing and dissemination of the Organization's institutional knowledge and servicing of the United Nations organs and governing bodies, have been incorporated into the programmes of most departments. Эти три ключевые области, а именно: административные и управленческие процессы, обмен накопленными институциональными знаниями Организации и их распространение и обслуживание главных и других руководящих органов Организации Объединенных Наций, отражены в программах большинства департаментов.
(b) Other substantive activities: recurrent publications; electronic products and issuances; servicing of special exhibits; and events and guided tours; Ь) прочая основная деятельность: выпуск периодических публикаций; выпуск электронной продукции и материалов; обслуживание специальных выставок; и организация мероприятий и экскурсий;
The report highlighted three areas where additional attention will be needed: sharing and disseminating the Organization's institutional knowledge, modernizing the servicing of United Nations organs and governing bodies and improving administrative and management processes. В докладе освещается три области, которые потребуют дополнительного внимания: обмен накопленными институциональными знаниями Организации и их распространение, модернизация и обслуживание главных и других руководящих органов Организации Объединенных Наций и совершенствование административных и управленческих процессов.
The third key area of the information technology strategy, the servicing of governing bodies, is particularly evident in the strategy of the Department for General Assembly and Conference Management to improve its performance. Третья ключевая область реализации стратегии в отношении информационных технологий - обслуживание руководящих органов, особо наглядно отражается в стратегии Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, направленной на совершенствование его работы.
It noted the dates and venue of the first meeting of the Signatories to the Protocol on Water and Health and the servicing of these activities by a joint secretariat made up of ECE and WHO/EURO staff. Он принял к сведению сроки и место проведения первого совещания Сторон, подписавших Протокол по проблемам воды и здоровья, а также тот факт, что обслуживание этих направлений деятельности осуществляется силами совместного секретариата, состоящего из сотрудников ЕЭК и ЕВРО/ВОЗ.
Debt alleviation must be more substantial and rapid so that the developing countries will be able to devote their resources to meeting the essential needs of their peoples, rather than to servicing debt. Необходимо, чтобы уменьшение бремени задолженности было более значительным и оперативным процессом, с тем чтобы развивающиеся страны смогли направить свои ресурсы на удовлетворение основных нужд своих народов, а не на обслуживание долга.
The Under-Secretary-General attributed great importance to the Convention and the work of the Committee and expressed his appreciation that the Department of Economic and Social Affairs, which he headed, had the responsibility of providing the Committee with substantive servicing. Заместитель Генерального секретаря отметил важное значение Конвенции и работы Комитета и выразил свою признательность за то, что возглавляемому им Департаменту по экономическим и социальным вопросам поручено обеспечивать основное обслуживание Комитета.
In the ensuing period, owing to the full commitment to the preparation and servicing of an increased number of meetings, some of which were high-profile meetings, a full review of the schematic design was delayed and the design was not approved until December 2006. В последующий период вследствие направления всех ресурсов на подготовку и обслуживание возросшего числа заседаний, включая некоторые крупные мероприятия, полное рассмотрение эскизного проекта не затянулось, и проект был утвержден только в декабре 2006 года.
(b) Substantive servicing and inputs to AMCOW, including contributions to the implementation of the European Union/Africa Water Initiative, United States initiative and the African Water Facility. Ь) Основное обслуживание АМКОВ и внесение вклада в ее деятельность, включая содействие в осуществлении инициативы Европейского союза/стран Африки в области водоснабжения и инициативы Соединенных Штатов Америки, а также в создании Африканского фонда в области водоснабжения.