Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
The Centre will provide substantive servicing to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and, in the area of the Centre's competence, to the Economic and Social Council and the General Assembly. Центр будет обеспечивать основное обслуживание Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и, в рамках своих полномочий, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
The Division, being responsible for the substantive servicing of the Committee, has a key role to play in coordinating activities with regard to the Convention and the Committee, including with respect to capacity-building for governmental officials and other actors. Отдел, отвечающий за основное обслуживание Комитета, играет ключевую роль в координации мероприятий, имеющих отношение к Конвенции и Комитету, в том числе в плане укрепления потенциала в интересах сотрудников правительств и других субъектов.
The only notable exception is the servicing of meetings involving a drafting exercise (usually for the preparation of documents of a legal nature) for which the presence on location of language experts is specially requested. Единственным заметным исключением является обслуживание заседаний, связанных с выработкой проектов документов (обычно документов правового характера), для чего конкретно запрашивается наличие на месте специалистов-лингвистов.
In the requested report, the Secretary-General had stated that, because of the specific nature of the work done by the Fifth and Sixth Committees and by the Security Council, the servicing of those bodies should be undertaken by organs in the relevant substantive areas. В запрошенном докладе Генеральный секретарь отметил, что, ввиду специфического характера работы, выполняемой Пятым и Шестым комитетами и Советом Безопасности, обслуживание этих органов должно осуществляться органами, работающими в соответствующих основных областях.
The Codification Division of the Office of Legal Affairs provided the substantive servicing for the Committee; the Senior Legal Officer of the Office, Serguei Tarassenko, acted as Secretary of the Committee. Отдел кодификации Управления по правовым вопросам обеспечил основное обслуживание Комитета; старший сотрудник по правовым вопросам Управления Сергей Тарасенко выполнял функции Секретаря Комитета.
Key preparatory functions included the servicing of the institutional infrastructure of the CDM, notably providing policy and procedural advice as well as technical and logistical support to eight CDM Executive Board meetings and three panels holding a total of 16 meetings. Основные виды деятельности по подготовке включали обслуживание институциональной инфраструктуры МЧР, в особенности путем оказания консультативных услуг по политическим и процедурным вопросам, а также путем предоставления технической и логистической поддержки восьми совещаниям Исполнительного совета МЧР и трем группам, которые провели в общей сложности 16 совещаний.
According to the current practice, servicing secretariats and bureaux of the intergovernmental bodies are actively involved, albeit to varying degrees, in the reviews of the preparation and availability of their pre-session documentation before and during their sessions. Согласно нынешней практике обеспечивающие обслуживание секретариаты и бюро межправительственных органов активно участвуют, хотя и в различной степени, в обзорах хода подготовки и наличия их предсессионной документации до и в ходе сессии.
However, no estimates for conference and central support services for the Committee were submitted for consideration by the General Assembly in December 2001 in view of the insufficient experience and information on the servicing requirements of the Committee. Однако из-за отсутствия достаточного опыта и информации о потребностях в обслуживании Комитета сметы расходов на конференционное и централизованное вспомогательное обслуживание Комитета на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в декабре 2001 года представлено не было.
With regard to innovative ways of servicing meetings of regional and other major groupings of Member States, the first option would lead to greater predictability, with no additional budgetary appropriations, although additional services for regional groups would still not be guaranteed. Что касается новаторских путей обслуживания заседаний региональных и других крупных групп государств-членов, то первый вариант позволит повысить предсказуемость без дополнительных бюджетных ассигнований, хотя дополнительное обслуживание региональных групп по-прежнему не будет гарантировано.
The conference servicing requirements would be met on an as-available basis, and the cost would be met within the overall level of resources approved for conference services for the biennium 2000-2001. Потребности в конференционном обслуживании будут удовлетворяться по мере высвобождения соответствующих ресурсов, а расходы будут покрываться из общего объема средств, выделенных на конференционное обслуживание в двухгодичном периоде 2000-2001 годов.
Resources need too ensure (1) participation in the preparatory meetings and the Conference itself by eligible countries with economies in transition; and (2) servicing of the Conference by the secretariat. Ресурсы должны обеспечить: 1) участие в подготовительных совещаниях и самой Конференции стран с переходной экономикой, удовлетворяющих необходимым критериям финансирования; и 2) обслуживание Конференции секретариатом.
Nevertheless, in 1997, the Secretary-General had decided "not to bite off more that he could chew" and had not entrusted the technical servicing of the Fifth and Sixth Committees or the Security Council to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. И все же в 1997 году Генеральный секретарь решил "не откусывать больше, чем он может проглотить" и не поручил техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов или Совета Безопасности Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
In New York, the Office prepares reports on Africa for submission to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly and provides substantive servicing to these bodies in their deliberations on Africa, thus facilitating intergovernmental debates and negotiations. В Нью-Йорке Канцелярия приготавливает доклады по Африке для представления Комитету по программе и координации, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее и обеспечивает основное обслуживание этих органов при обсуждении ими касающихся Африки вопросов, способствуя тем самым межправительственным дискуссиям и переговорам.
Its resolution 2997 stipulated that only conference servicing and a small secretariat would be financed from the regular budget, while the programme of work would be financed from the Environment Fund. В ее резолюции 2997 предусматривается, что из регулярного бюджета будет финансироваться только конференционное обслуживание и небольшой секретариат, а программа работы будет финансироваться из Экологического фонда.
To ascertain that the increased scope of quantifiable activities did not distort the implementation rate, the Office of Internal Oversight Services calculated it Secretariat-wide without the category "substantive servicing of meetings" and ended with the same 88 per cent. Чтобы удостовериться в том, что увеличение числа поддающихся количественной оценке мероприятий не привело к искажению показателя осуществления мероприятий, Управление служб внутреннего надзора рассчитало его для всего Секретариата без учета категории «основное обслуживание заседаний» и получило те же самые 88 процентов.
Table 11 shows that 34,589 work-months, i.e., 70 per cent of the total work-months utilized, were committed to the implementation of 27,098 quantifiable outputs under the "servicing of intergovernmental and expert bodies" and "other substantive activities". В таблице 11 показано, что 34589 человеко-месяцев, или 70 процентов от их общего затраченного количества, использовались для осуществления 27098 мероприятий, поддающихся количественной оценке и подпадающих под категории «Обслуживание межправительственных и экспертных органов» и «Другие основные мероприятия».
The Preparatory Commission noted that the estimate for servicing the Assembly of States Parties and its subsidiary bodies were based on the assumption that the United Nations would provide these services and would be reimbursed accordingly. Подготовительная комиссия отметила, что смета расходов на обслуживание Ассамблеи государств-участников и ее вспомогательных органов основана на предположении о том, что эти услуги будут предоставляться Организацией Объединенных Наций с последующим возмещением ей соответствующих расходов.
For the heavily indebted poor countries and a number of other countries with difficult debt situations, external debt is primarily owed by the Government and its servicing is frequently a major drain on the government budget, as well as on the balance of payments. В бедных странах с крупной задолженностью и в ряде других стран, находящихся в трудных с точки зрения задолженности условиях, внешняя задолженность обусловлена прежде всего займами правительств и ее обслуживание зачастую подрывает государственный бюджет, а также платежный баланс.
It was further said that servicing six different working groups placed an additional burden on the secretariat of the Commission and that progress in the Commission's work might suffer unless the resources available to its secretariat were significantly increased. Далее было указано, что обслуживание шести различных рабочих групп накладывает дополнительное бремя на секретариат Комиссии и что, если ресурсы, выделяемые в распоряжение секретариата, не будут существенно увеличены, это может сказаться на прогрессе в работе Комиссии.
Ms. Kelley, speaking on the programme budget implications of the draft resolution, said that, since the Governing Council would meet on a biennial basis, it would retain the conference servicing entitlements of its precursor, the Commission on Human Settlements. Г-жа Келли, выступая по вопросу о последствиях для бюджета по программам этого проекта резолюции, говорит, что, поскольку Совет управляющих будет проводить свои заседания на двухгодичной основе, он сохранит за собой право на конференционное обслуживание, которым пользовался его предшественник - Комиссия по населенным пунктам.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice continues its close collaboration with the Commission on Narcotic Drugs and is benefiting from the increased synergies that exist between their two secretariats, which now provide common servicing for both commissions. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию продолжает активно сотрудничать с Комиссией по наркотическим средствам и извлекает пользу из возросшей взаимодополняемости деятельности секретариатов этих двух комиссий, которые теперь осуществляют обслуживание комиссий совместно.
No less important is the crippling external debt still faced by many African countries, servicing of which accounts for a third of those countries' export earnings. Не менее серьезной проблемой является удушающая внешняя задолженность, с которой по-прежнему сталкиваются многие африканские страны и на обслуживание которой уходит треть их доходов от экспорта.
Due to the cancellation of a number of connections and their link-up with the remaining network, the servicing of certain residential centres with transport has declined to such a degree that the accessibility to such centres is possible by private car traffic only. Вследствие прекращения движения по ряду маршрутов и по линиям, соединяющим их с остальной сетью, транспортное обслуживание некоторых жилых центров сократилось до такой степени, что доступ к этим центрам стал возможен только для частных легковых автомобилей.
The servicing of relevant intergovernmental bodies, particularly the Commission for Social Development, the Economic and Social Council and the General Assembly, is important, as these bodies are barometers for measuring interests and intentions, as well as the source of mandates emanating from Governments. Важное значение имеет обслуживание соответствующих межправительственных органов, особенно Комиссии социального развития, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи, поскольку эти органы представляют собой средство оценки интересов и намерений, а также источником полномочий, предоставляемых от имени правительств.
The following members of the Codification Division also provided substantive servicing to the Commission: Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. George Korontzis, Ms. Virginia Morris, Mr. Trevor Chimimba, Mr. Renan Villacis, Ms. Ruth Khalastchi and Mr. Arnold Pronto. Основное обслуживание Комиссии также осуществляли следующие сотрудники Отдела кодификации: г-жа Кристиан Бурлойанис-Врайлас, г-н Жорж Коронцис, г-жа Вирджиния Моррис, г-н Тревор Чимимба, г-н Ренан Вилласис, г-жа Рут Халастил и г-н Арнольд Пронто.