Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
Certificate distribution area includes the whole range of company services, such as banking equipment installation and upgrading, preventive servicing and reconditioning works of any level of complexity. Зона распространения сертификата включает весь спектр сервисных услуг компании, включая установку и модернизацию банковского оборудования, профилактическое обслуживание и ремонтные работы любого уровня сложности.
cut down the cost for sales, servicing, advertising and information support, etc. снижению затрат на продажу, обслуживание, рекламно-информационную поддержку и т.д.
Cost estimates for conference servicing are included under section 25E, Conference services. Смета расходов на конференционное обслуживание включена в раздел 25Е "Конференционное обслуживание".
(b) $22,200 for the regular servicing of vehicles, photocopying equipment, micro-computers; Ь) 22200 долл. США - на регулярное обслуживание автотранспорта, фотокопировального оборудования и персональных компьютеров;
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub-custodians. Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей.
40.6 In regards to special emergency programmes, the Department provided substantive servicing to a meeting of African Emergency Task Force and to six meetings of the Inter-Agency Standing Committee. 40.6 В том, что касается специальных программ чрезвычайной помощи, Департамент обеспечил основное обслуживание совещания Целевой группы по чрезвычайным операциям в Африке и шести заседаний Межучрежденческого постоянного комитета.
Bearing in mind also the obligations of the Russian Federation to ensure the technical servicing and safety of the nuclear warheads, учитывая также обязательства Российской Федерации обеспечивать техническое обслуживание и безопасную эксплуатацию ядерных боезарядов;
In the third sentence, delete"; for the Office of Legal Affairs, the servicing of the Legal Subcommittee". В третьем предложении снять слова "а Управление по правовым вопросам - обслуживание Юридического подкомитета".
2.17 Responsibility for the substantive servicing of the Special Committee, its subsidiary bodies and its visiting and other missions as required rests with the Department of Political Affairs. 2.17 Ответственность за необходимое основное обслуживание Специального комитета и его вспомогательных органов, выездных и других миссий возложена на Департамент по политическим вопросам.
The guarantee period is 24 months, and servicing is ensured in 48 hours on the territory of the Czech Republic. Естественно, что предоставляется гарантия сроком действия 24 месяца, а сервисное обслуживание обеспечивается на территории Чешской Республики в течение 48 часов.
(b) Substantive services. Substantive servicing of the Committee on Natural Resources and the Commission on Sustainable Development. Ь) основное обслуживание: основное обслуживание Комитета по природным ресурсам и Комиссии по устойчивому развитию.
Preparation for and servicing of the resumed fiftieth session of the General Assembly on public administration and development will be also the responsibility of this subprogramme. В эту подпрограмму будут включены также деятельность по подготовке к проведению и обслуживание возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу о государственном управлении и развитии.
(b) Placement and servicing of fellows financed under project funds, and arrangements for other training programmes; Ь) размещение и обслуживание стипендиатов, финансируемых из проектных фондов, и организация других программ профессиональной подготовки;
It also provides substantive servicing to the sessions of the Commission and coordinates and undertakes the preparation of reports required by policy-making organs. Кроме того, она обеспечивает основное обслуживание сессий Комиссии, а также координирует и осуществляет подготовку докладов, требуемых для представления директивным органам.
Foreign debt repayment and servicing cut heavily into the resources of many developing countries, holding back their development and reducing their capacity to pay. Обслуживание рядом развивающихся стран своей внешней задолженности и выплата ими процентов по ней тяжелым бременем лежат на их ресурсах, тормозят их развитие и сокращают их платежеспособность.
Substantive servicing of the Preparatory Committee has thus been included in the overall resources requested in the proposed programme budget for the 1996-1997 biennium. В этой связи основное обслуживание Подготовительного комитета будет включено в общие ресурсы, испрашиваемые в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
In the time remaining before Istanbul, a priority for the secretariat will be the servicing of the Preparatory Committee and the Conference itself. За время, оставшееся до проведения Конференции в Стамбуле, одной из основных задач секретариата будет обслуживание Подготовительного комитета и самой Конференции.
No costs have been estimated for meeting servicing, since interpretation, when required, has been provided only on an "as available" basis. Расходы на обслуживание заседаний не прогнозировались, поскольку услуги по устному переводу при необходимости предоставляются только исходя из имеющихся возможностей.
As to the interim secretariat, it would be responsible for the substantive and administrative servicing of the March 1996 session of the Assembly. Что касается временного секретариата, то он будет отвечать за основное и административное обслуживание сессии Ассамблеи в марте 1996 года.
The Committee had no influence on practical issues such as finances and servicing, and could only make decisions about the work it actually did. Комитет не влияет на такие практические вопросы, как финансы и обслуживание, и может лишь принять решение о той работе, которую он конкретно выполняет.
The technical servicing of the other human rights treaty bodies was provided by a unit within the Centre for Human Rights. Техническое обслуживание других договорных органов по правам человека обеспечивается одним из подразделений Центра по правам человека.
One of the most important functions of the Centre for Disarmament Affairs is the substantive servicing of United Nations disarmament negotiations and deliberative bodies. Одной из самых важных функций Центра по вопросам разоружения является обслуживание по существу переговоров по разоружению в рамках Организации Объединенных Наций и совещательных органов.
This could be achieved, for example, by entrusting ECE with the servicing of the European Charter Protocol on Energy Efficiency and Related Environmental Aspects. Этого можно было бы достигнуть, например, поручив ЕЭК обслуживание Протокола по энергоэффективности и соответствующим экологическим аспектам, прилагаемого к Европейской хартии.
Provides interpretation and servicing of ECA meetings under the regular budget; обеспечивает устный перевод и обслуживание заседаний ЭКА в рамках регулярного бюджета;
That process began to affect servicing of the public debt and prompted enterprises to seek resources for financing their capital formation by selling stock and securities on the international market. Этот процесс начал затрагивать обслуживание государственного долга и стимулировать предприятия к поиску ресурсов для финансирования приобретения ими основных средств путем продажи акций и других ценных бумаг на международном рынке.