Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
This was a consequence of incorporating a contingency budget for conference servicing in determining the assessed contributions; for 2002-2003, this budget of $5,661,800 represented a significant part of the Core budget. Такое положение является следствием включения, при определении начисленных взносов, бюджета на непредвиденные расходы на конференционное обслуживание: в 2002-2003 годах такой бюджет в размере 5661800 долл. США составлял значительную часть основного бюджета.
It is an irrefutable fact that a substantial percentage of the national budgets of least developed countries that do not fall within the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative category is consumed by servicing their debts. Неоспорим тот факт, что значительная доля национальных бюджетов наименее развитых стран, не входящих в категорию, на которую распространяется Инициатива в отношении долга бедных стран с крупой задолженностью (БСКЗ), уходит на обслуживание их задолженностей.
Extensive research and analysis is being carried out in all areas, and the Department has made preliminary revisions to the existing methods for calculating the cost of servicing conferences; those revisions are under review within the Secretariat. Во всех областях проводится обстоятельная исследовательская и аналитическая работа, и Департамент внес предварительные коррективы в существующие методы калькуляции затрат на обслуживание конференций; эти внесенные коррективы рассматриваются сейчас в рамках Секретариата.
a. Substantive servicing of meetings: oral briefings to the Security Council on peacekeeping issues (35); consultations with troop-contributing countries (35); а. основное обслуживание заседаний: устные брифинги для членов Совета Безопасности по вопросам поддержания мира (35); консультации со странами, предоставляющими войска (35);
The substantive servicing of meetings and parliamentary documentation accounted for more than half of the recorded outputs and around one third of recorded work-months in the Department over the last two bienniums. На основное обслуживание заседаний и документацию заседающих органов пришлось более половины зарегистрированных мероприятий и примерно одна треть зарегистрированных рабочих месяцев Департамента за последние два двухгодичных периода.
(c) Planning, organizing and servicing the Committee's programme of international meetings and conferences in various regions, with the participation of all sectors of the international community; с) планирование, организация и обслуживание программы международных совещаний и конференций Комитета в различных регионах с участием представителей всех слоев международного сообщества;
Similarly, it is expected that the States parties to the Convention, at their annual meeting in December 2010, will approve the cost estimates prepared by the Secretary for servicing the seventh Review Conference and the Preparatory Committee in 2011. Ожидается также, что в ходе своего ежегодного совещания в декабре 2010 года государства - участники Конвенции утвердят подготовленную Секретарем смету расходов на обслуживание седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции и Подготовительного комитета в 2011 году.
In the implementation of these tasks, the secretariat undertakes consultations with other parts of OHCHR, the United Nations Office at Geneva, which provides conference servicing support for the meetings of the Council, and other Departments at Headquarters, as needed. При выполнении этих задач секретариат проводит консультации с другими подразделениями УВКПЧ, Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, которое обеспечивает конференционное обслуживание заседаний Совета, а также по мере необходимости с другими департаментами, расположенными в Центральных учреждениях.
The day-to-day administrative work of the Office of the President is supported by the Department for General Assembly and Conference Management, which provides meeting planning, conference management and servicing, as well as translation and interpretation functions. В текущей административной работе поддержку Канцелярии Председателя оказывает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, который обеспечивает планирование заседаний, конференционное управление и обслуживание, а также письменный и устный перевод.
The costs to owners who live in multiple dwelling units, except for luxury housing, of maintaining the dwelling (trash collection, cleaning, lighting and heating of staircases and landings and elevator servicing) and the grounds are included in the calculation of the Ukrainian CPI. В расчет украинского ИПЦ включаются издержки на содержание жилья (вывоз мусора, уборка, освещение и отопление лестниц и площадок, обслуживание лифтов) и прилегающих территорий для владельцев, которые проживают в многоквартирных домах за исключением элитного жилья.
In attempting to arrive at a satisfactory solution, it was essential to determine the extent to which the Human Rights Council's documentation needs had affected the servicing of human rights treaty bodies, as the idea of internal competition for resources should not be allowed to persist. В попытках прийти к удовлетворительному решению необходимо определить, в какой степени потребности Совета по правам человека в документации влияют на обслуживание договорных органов по правам человека, так как нельзя допустить продолжение существования идеи внутренней борьбы за ресурсы.
For State party reports, this includes research, the preparation of country analyses, draft lists of issues and draft concluding observations, and servicing the meetings of the respective Committee session. Услуги в связи с рассмотрением докладов государств-участников включают исследовательскую работу, подготовку анализов по странам, составление проектов перечней вопросов и проектов заключительных замечаний, а также обслуживание заседаний на соответствующей сессии Комитета.
In the course of that discussion, it was noted that servicing six working groups stretched the resources of the Secretariat to the maximum and increased the risk that the quality of the services would be negatively affected. В ходе этого обсуждения было отмечено, что обслуживание шести рабочих групп создает критическую нагрузку на ресурсы Секретариата и повышает риск того, что это негативно скажется на качестве услуг.
In order to implement the above-mentioned proposals, conference servicing resources starting in the biennium 2008-2009 will be required for two five-day sessions per year for both the Working Group on Communications and the Working Group on Situations. В целях осуществления вышеизложенных предложений начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов потребуются средства на конференционное обслуживание двух сессий в год продолжительностью пять рабочих дней как для Рабочей группы по сообщениям, так и для Рабочей группы по ситуациям.
The continued servicing of the GSTP Agreement and its third round of negotiations by UNCTAD and the implementation of results remain central to UNCTAD's work on South - South trade. Дальнейшее обслуживание Соглашения по ГСТП и третьего раунда переговоров по ГСТП, а также содействие реализации достигнутых результатов по-прежнему выступают центральным элементом в работе ЮНКТАД по проблематике торговли Юг-Юг.
The cost of servicing this debt currently absorbs 20 per cent of government revenue and to some degree restricts the ability of the government to increase public investment by taking out loans. На обслуживание долга в настоящее время уходит 20% государственных поступлений, что определенным образом ограничивает возможности правительства увеличивать объем государственных инвестиций за счет кредитов.
Maintenance, repair and servicing of office and accommodation facilities for 929 military and police personnel in accordance with the United Nations standard scale of accommodation Эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание служебных и жилых помещений для 929 военнослужащих и сотрудников полиции в соответствии со стандартными нормами Организации Объединенных Наций
The subprogramme facilitated increased international cooperation and coordination on forests through servicing the Collaborative Partnership on Forests and participation in all seven Joint Initiatives of the Collaborative Partnership on Forests. Секретариат Форума по лесам способствовал расширению международного сотрудничества и взаимодействия в области лесов, и в частности осуществлял обслуживание Совместного партнерства по лесам и участвовал в реализации всех его семи совместных инициатив.
The Government was also seeking to find and introduce proven technologies that would effectively convert and store excess energy for future use, along with appropriate energy sources for rural communities where regular servicing by skilled technicians was not always possible. Правительство также стремится находить и внедрять проверенные технологии, которые будут эффективно преобразовывать и хранить избыточные объемы энергии для будущего использования, а также источники энергии, подходящие для сельских районов, где не всегда возможно регулярное техническое обслуживание хорошо обученным персоналом.
As for the financial implications, the report set out the estimated component costs for each additional member State, including travel to the annual sessions, servicing costs, the additional workload for the secretariat and additional services for extending the time for discussions. Что касается финансовых последствий, в докладе приводятся примерные данные о компонентах затрат для каждого дополнительного члена Комитета, включая его поездки на ежегодные сессии, дополнительные расходы по обслуживанию, дополнительную рабочую нагрузку для секретариата и дополнительное обслуживание, требующееся для более длительных периодов обсуждений.
Although UNEP is organizationally responsible for servicing the Committee and has taken reasonable steps within its authority to support the programme of work, there have been difficulties in addressing staffing and funding issues of the Committee within the resources provided to UNEP. Хотя ЮНЕП отвечает в организационном отношении за обслуживание Комитета и предпринимает в рамках своей компетенции разумные шаги в поддержку программы работы, ЮНЕП испытывает трудности с решением вопросов, связанных с укомплектованием штата и финансированием Комитета, в пределах предоставленных ей ресурсов.
(a) More effective substantive servicing of the intergovernmental and expert bodies, including substantive review sessions and regional consultations in preparation of and follow-up to the Doha Conference; а) более эффективное обслуживание межправительственных и экспертных органов, в том числе предметных обзорных сессий и региональных консультаций, проводимых в порядке подготовки к Дохинской конференции и последующей деятельности по ее итогам;
a. Substantive servicing of meetings: follow-up to the World Summit on the Information Society at the annual sessions of the Council (2); а. основное обслуживание заседаний: меры по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества на ежегодных сессиях Совета (2);
As an example of the problem, a shortage of interpreters had threatened to jeopardize the servicing of the International Conference on Financing for Development in Doha at the end of November 2008, which had coincided with peak demand at the sixty-third session of the General Assembly. Как пример этой проблемы, нехватка устных переводчиков поставила под угрозу обслуживание Международной конференции по финансированию развития в Дохе в конце ноября 2008 года, что совпало по времени с пиковым спросом на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The system-wide team provides substantive support to the technical reviews and discussions, in addition to servicing the meetings themselves by ensuring that all Task Force meeting papers are available, administering the agenda and participants list, and drafting meeting minutes. Основную поддержку при проведении технических обзоров и дискуссий, а также обслуживание самих совещаний обеспечивает Группа по проекту общесистемного перехода, которая следит за наличием у Целевой группы всех документов для заседаний, подготавливает повестку дня и списки участников и составляет проекты протоколов заседаний.