| Documentation and meetings servicing, to be processed in the six official languagesa | Документация и обслуживание заседаний на шести официальных языкаха |
| Shuttle network organization is oriented into the existing servicing of neighbouring blocks - Dvarčionys, Rokantiškės and communal garden territory. | Организация сети маршрутов на данной застраиваемой территории ориентирована на обслуживание уже существующих по соседству районов - Дварчёниса, Рокантишкес и коллективных садов. |
| Behind the restaurant there was illegal dumping. Only regular and standard servicing was arranged which could not involve many inadequacies. | Проводилось лишь текущее стандартное обслуживание и ремонт, в рамках которого не возможно было устранить ряд недостатков, которые всё же напоминались. |
| The jetty at Aultbea is designated a "Z-berth" to allow NATO's nuclear submarines to return for servicing without warning. | Он маркирован как Z-причал (англ. Z-berth), что позволяет атомным подводным лодкам НАТО заходить на обслуживание без предупреждения. |
| The secretariat provided substantive servicing to the Main Committee to finalize the draft declaration and programme of action for approval by the Summit. | Секретариат обеспечил основное обслуживание Главного комитета в ходе окончательной подготовки проекта декларации и программы действий для их утверждения на Встрече на высшем уровне. |
| On the basis of the above, estimated non-conference-servicing costs for servicing the sessions of the Preparatory Committee and the 2005 Review Conference are summarized below. | С учетом вышеизложенного ниже приводится сводная смета не связанных с конференционным обслуживанием расходов на обслуживание сессий Подготовительного комитета и Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. |
| For the practical implementation servicing and supply is distinguished to accommodate the recornmendation made by the ad-hoc expert group on reporting in 1990. | Что касается практического применения, то обслуживание и поставки рассматриваются отдельно во исполнение рекомендации, вынесенной Специальной группой экспертов по вопросу представления данных в 1990 году. |
| In Australia, a refrigerant handling license must be held by any person who handles a fluorocarbon refrigerant, including decanting, manufacturing, installing, servicing or decommissioning refrigeration and air-conditioning equipment. | В Австралии любое лицо, которое работает с холодильным оборудованием, содержащим фторуглероды, в том числе на таких этапах, как декомпрессия, производство, установка, обслуживание или списание холодильной техники и кондиционеров воздуха, должно иметь лицензию на обращение с хладагентами. |
| The Netherlands reports, for example, that it has developed a training curriculum for handling natural refrigerants in installation, maintenance and servicing. | По сообщению Нидерландов, например, в этой стране разработана учебная программа по обращению с естественными хладагентами при осуществлении таких операций, как изолирование, техническая эксплуатация и обслуживание. |
| Substantive servicing of consultative meetings of the GEO development process involving Governments, collaborating centres, expert bodies and individual experts | Основное обслуживание консультационных совещаний представителей правительств, сотрудничающих центров, экспертных органов и отдельных экспертов в рамках процесса подготовки докладов о Глобальной экологической перспективе |
| No provisions have been included under the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for this additional conference servicing. | США по разделу 29Е «Административное обслуживание, Женева». |
| Original hotel rooms design, comfort, high level servicing will satisfy even our most demanding guests. | Оригинальный дизайн номеров, комфорт, уют и сервисное обслуживание персонала не оставят равнодушными самых требовательных гостей комплекса. |
| Informal meetings were allotted services on an as-available basis, and every effort was made to provide timely servicing of preparatory committees. | Неофициальные заседания обеспечиваются конференционными услугами по мере возможности, и прилагаются все усилия к тому, чтобы организовать своевременное обслуживание заседаний подготовительных комитетов. |
| He was accepted as an authorised "reseller for private and commercial vehicles" and entrusted with shop repairs and servicing. | В качестве официального "агента по перепродаже легковых и грузовых автомобилей" он стал выполнять обслуживание в мастерской и взял на себя ответственность за сервис. |
| We get inside the train when it stops for servicing, take apart the casings, rig them with pencil fuses. | Мы заберемся в поезд, когда он встанет на обслуживание, вскроем обшивки, снимем предохранители с запалов. |
| Allowances for petrol and car repairs and servicing rose from 1,400 kupono-karbovantsy to Krb. 667,210 a year. | Размеры компенсаций на бензин и ремонт и техническое обслуживание автомобиля с 1400 куп. увеличился до 667210 крб. в год. |
| Given the limited capacity of available servicing, currently some requests for videoconferences have to be rescheduled, while for others, reduced technical support is provided. | С учетом имеющихся на данный момент ограниченных возможностей по обеспечению обслуживания в настоящее время проведение некоторых видеоконференций приходится переносить на более поздний срок, а для других обеспечивать техническое обслуживание в ограниченном объеме. |
| Maintenance means more than servicing your system, we will assist you with data acquisition, data archiving, process optimization and an update service. | Техническое обслуживание означает больше чем просто содержание в исправности Вашей системы, мы берем на себя также учет данных, архивацию данных, оптимизацию процессов и сервис модернизации. |
| We organise our work so as to be able to act fast and to render you quality servicing, wherever your tractor is. | Мы стараемся организовать сервисное обслуживание так, что бы где бы не находился Ваш трактор, мы могли оперативно реагировать и обеспечить Вас квалифицированной технической помощью. |
| The environmental impact is significant, as servicing can be made compulsory, leading to better machine performance. | Последствия для окружающей среды значительны, так как данный метод позволяет осуществлять надлежащее техническое обслуживание и, следовательно, обеспечивает оптимальную эксплуатацию установок. |
| It is also financially noxious, because the proceeds will go toward servicing what even the IMF now admits is an unpayable debt. | Он также губителен с финансовой точки зрения, потому что выручка от приватизации пойдет на обслуживание долга, который в принципе не может быть погашен, и это признает теперь даже МВФ. |
| This is in addition to the cost of $526,000 in conference servicing which would arise from the High-level Intergovernmental Meeting itself. | Эти расходы являются дополнительными по отношению к затратам на обслуживание конференций в размере 526000 долл. США, связанным с проведением самого Межправительственного совещания высокого уровня. |
| After Foncolpuertos assumed liability for the full servicing of debts left by Colpuertos, payments became increasingly delayed, forcing thousands of pensioners to seek the assistance of lawyers. | После того как Фонколпуэртос взял на себя обслуживание всех долгов, оставленных Колпуэртосом, выплата пенсий стала с каждым разом задерживаться еще больше, в силу чего тысячи пенсионеров были вынуждены обратиться за помощью к адвокатам. |
| PNC Bank in the United States has established a women's financial services division dedicated to servicing women-owned businesses, offering personalized checking, savings and lending programmes. | Банк "Пи-Эн-Си" в Соединенных Штатах создал отдел финансовых услуг для женщин, основной задачей которого является обслуживание предприятий, находящихся в собственности женщин, предложение индивидуальных контрольных, сберегательных и ссудных программ. |
| VIP servicing - Special bath extras, fruits, mineral water and drinks are offered to VIP guests of the hotel complex. | VIP обслуживание - для VIP-гостей гостиничного комплекса предусмотрено специальное дополнительное обслуживание: расширенный ассортимент аксессуаров для ванной комнаты, фрукты, минеральная вода, напитки. |