Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
At the same time, his country was itself highly indebted, and the servicing of its foreign debt impeded the achievement of its social and economic goals. Однако, Россия сама имеет большой внешний долг, обслуживание которого отвлекает средства от решения насущных социальных и экономических задач.
Operation, servicing and repair of machinery and equipment эксплуатация, обслуживание и ремонт машин и оборудование
Substantive and technical servicing of ad hoc inter-agency meetings on poverty, employment, cooperatives, disabled persons, youth and ageing Основное и техническое обслуживание специальных межучрежденческих совещаний по проблемам нищеты, занятости, кооперативов, инвалидов, молодежи и пожилых людей;
Reports on more than 580 new applications and reclassifications and approximately 700 quadrennial reports (5); Executive Committee on Economic and Social Affairs: Substantive servicing. Доклады о более чем 580 новых заявлениях и реклассификациях и примерно 700 докладов за четырехлетний период (5); iv) Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам: основное обслуживание.
This assignment of responsibility to both Fund offices has further enhanced client servicing and constitutes a step towards securing the Fund's well-planned business continuity policy. Такой перенос ответственности на оба отделения Фонда содействовал дальнейшей ориентации на обслуживание клиентов и означает шаг вперед на пути к реализации хорошо спланированной политики Фонда, направленной на обеспечение последовательности в работе.
In addition, allocating a certain amount of recovered funds to servicing national debt and enhancing good governance would ensure the appropriate use of recovered funds. Кроме того, выделение определенной суммы изъятых средств на обслуживание национального долга и совершенствование надлежащего управления обеспечивали бы соответствующее использование изъятых средств.
Moreover, some heavily indebted countries are still spending more on servicing their debt than on the health and education of their citizens. Кроме того, некоторые страны, имеющие крупную задолженность, все еще расходуют больше средств на обслуживание своей задолженности, чем на охрану здоровья и образование своих граждан.
Management time spent in servicing this joint consultative machinery is a significant cost component in the provision of common services, but is not accounted for in the cost-sharing arrangements. Время управленческого аппарата, затрачиваемое на обслуживание этого совместного консультативного механизма, составляет значительный компонент расходов при предоставлении общих услуг, но оно не учитывается в схемах распределения расходов.
In Ecuador, which had suspended the servicing of its external debt in October 1999, the Government signed an agreement with 98 per cent of its creditors. Правительство Эквадора, которое приостановило обслуживание своей внешней задолженности в октябре 1999 года, подписало соглашение с 98 процентами своих кредиторов.
It is envisaged that once the intergovernmental working group is constituted, the Interim Manager/Director will provide substantive servicing to the group. Предполагается, что, после того как будет сформирована межправительственная рабочая группа, временный управляющий/Директор будет обеспечивать ей основное обслуживание.
As Council members are aware, my department provides substantive servicing to sanctions committees and supports the work of the various expert groups and panels. Как известно членам Совета, возглавляемый мною департамент обеспечивает субстантивное обслуживание комитетов по санкциям и поддерживает работу различных групп экспертов и комиссий.
The two new posts enable OHCHR to provide appropriate servicing to the existing thematic mandates and to process requests for urgent appeals and follow-up to communications and field mission reports. Две новые должности дадут возможность УВКПЧ обеспечивать надлежащее обслуживание существующих тематических мандатов и обрабатывать просьбы о принятии срочных призывов и принимать последующие меры по сообщениям и докладам миссий на местах.
Repayment and the servicing of Government debts diminished the country's ability to implement programmes on poverty reduction and to achieve the Millennium Development Goals. Погашение и обслуживание государственного долга ослабляет способность страны осуществлять программы по сокращению масштабов нищеты и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The servicing of this debt is diverting scarce resources away from vital social services and constraining the capacity of Government to respond to the HIV/AIDS crisis in a constructive way. Обслуживание этой задолженности отвлекает скудные ресурсы из сферы жизненно важных социальных услуг и ограничивает способность правительства конструктивным образом реагировать на кризис ВИЧ/СПИДа.
Thus, the resource requirements related to conference servicing of the meetings of the Commission are reflected under section 2, General Assembly affairs and conference services. В этой связи потребности в ресурсах, связанные с конференционным обслуживанием заседаний Комиссии, отражены в разделе 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
The servicing of the Consultative Process, as mandated by the General Assembly in resolution 54/33, is a cooperative endeavour between the two departments. Обслуживание Консультативного процесса в соответствии с мандатом, сформулированным Генеральной Ассамблеей в резолюции 54/33, обеспечивается двумя департаментами совместно.
preparing, coordinating and servicing meetings of working groups (external or in parallel to those of specialized sections) Подготовка, координирование и обслуживание заседаний рабочих групп (выездных или проводящихся параллельно с сессиями специализированных секций)
Requests duty stations away from Headquarters to keep statistics of requests for servicing of meetings; предлагает местам службы за пределами Центральных учреждений вести учет заявок на обслуживание совещаний;
The contracting and servicing of debt not only has a negative impact on social development in the present but also places a burden on future generations. Образование и обслуживание задолженности имеют не только негативные последствия для социального развития в настоящем, но и для будущих поколений.
In addition to the above, the Division oversees the work of and provides substantive servicing to the International Commission of Inquiry (Rwanda). В дополнение к вышеизложенному Отдел осуществляет надзор за работой и обеспечивает основное обслуживание Международной комиссии по расследованию (Руанда).
Parliamentary services (reports; substantive servicing of meetings) Обслуживание заседающих органов (доклады, основное обслуживание заседаний)
Conference Services is responsible for the planning, coordination and servicing of meetings, the translation of official documents and the reproduction and distribution of documents. Подразделение конференционного обслуживания отвечает за планирование, координацию и обслуживание заседаний, перевод официальных документов и размножение и распространение документов.
The servicing of its external debt, which was well over 30 per cent of its export earnings, constrained Nigeria's capacity to undertake meaningful development. Обслуживание своей внешней задолженности, на долю которой приходится свыше 30 процентов от объема ее экспортных поступлений, мешает укреплению потенциала Нигерии по обеспечению конструктивного развития.
Forty per cent of all budget revenues go to servicing external debt, which limits the Government's capacity to meet the urgent needs of the population. Сорок процентов всех бюджетных поступлений направляется на обслуживание внешней задолженности, что объективно ограничивает возможности правительства по удовлетворению неотложных потребностей населения.
insert Insert heading "Substantive servicing of meetings Вставить заголовок "Основное обслуживание совещаний".