Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
As the purchasing power of the allocation from the regular budget of the United Nations has been eroded over time, the Governing Council found itself increasingly having to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of servicing the UNEP governing bodies and core secretariat functions. В связи с тем, что покупательная способность ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций со временем уменьшилась, Совет управляющих все в большей степени испытывал необходимость утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды на покрытие расходов на обслуживание руководящих органов ЮНЕП и на основные функции секретариата.
While taking the Committee's concerns on board, she stressed that the move to Geneva would enable the Committee to remain within the allocated regular budget and at the same time improve the servicing of the session. Принимая во внимание обеспокоенности Комитета, она подчеркнула, что перенос сессии в Женеву позволит Комитету оставаться в рамках утвержденного регулярного бюджета и в то же время улучшит обслуживание сессии.
a. Substantive servicing of meetings: meetings on issues related to HIV prevention, treatment, care and support in prison settings (2); а. основное обслуживание заседаний: заседания по вопросам, связанным с профилактикой, лечением, уходом и поддержкой при ВИЧ-инфекции в тюрьмах (2);
During the biennium the activities would be oriented towards servicing the Intergovernmental Negotiating Committee and the preparation and servicing of the first session of the Conference of Parties in accordance with the plan of preparatory work drawn up by the Committee at its sixth session, in 1992. В течение двухгодичного периода они будут направлены на обслуживание Межправительственного комитета по ведению переговоров, а также подготовку и обслуживание первой сессии Конференции Сторон в соответствии с планом подготовительной работы, разработанным Комитетом на его шестой сессии в 1992 году.
(b) Substantive services. Convening and servicing of a meeting of States parties to the Convention for the purpose of the establishment of the Commission on the Limits of the Continental Shelf; convening and servicing the first and the second sessions of the Commission. Ь) основное обслуживание: созыв и обслуживание совещания государств - участников Конвенции в целях учреждения Комиссии по границам континентального шельфа; созыв и обслуживание первой и второй сессий Комиссии.
(b) Substantive servicing. Substantive servicing of the Conference of African Planners, Statisticians and Demographers and Information Specialists (biennial); Ь) основное обслуживание: основное обслуживание Конференции африканских специалистов по планированию, статистике, демографии и информации (раз в два года);
a. Substantive servicing of meetings: substantive servicing of the plenary meetings and other meetings of the Second Committee (6); substantive servicing of the informal consultations of the General Assembly (12); а. основное обслуживание заседаний: основное обслуживание пленарных заседаний и заседаний Второго комитета (6); основное обслуживание неофициальных консультаций Генеральной Ассамблеи (12);
Of the 24 system maintenance contracts, 17 were established by the Office of Central Support Services for the servicing of the new equipment handed over by the capital master plan. Из 24 системных контрактов на обслуживание 17 были заключены Управлением централизованного вспомогательного обслуживания для обслуживания нового оборудования, переданного из Управления Генерального плана капитального ремонта.
Under these assumptions, arrangements would be made for convening the three sessions (three parts of the first session of the Assembly of the Authority), for which conference servicing and substantive servicing would be provided. С учетом этих предположений будут приняты меры по созыву этих трех сессий (трех частей первой сессии Ассамблеи Органа), для которых будет обеспечено конференционное и основное обслуживание.
As the actual availability of meeting servicing resources inevitably involves a degree of uncertainty in view of the changes that frequently occur in meeting schedules, the impact of servicing the additional meetings authorized by the Council will only be known towards the end of 2003. Так как фактическое наличие ресурсов на обслуживание заседаний невозможно определить с достаточной точностью с учетом тех изменений, которые нередко происходят в расписаниях заседаний, последствия обслуживания дополнительного числа заседаний, разрешенных Советом, будут известны лишь к концу 2003 года.
The Advisory Committee was informed that the role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in servicing the Commission included the receipt and processing of submissions from Member States and organizing, servicing and facilitating meetings of the Commission and its subcommissions. Консультативному комитету было сообщено, что функции Отдела по вопросам океана и морскому праву по обслуживанию Комиссии включают прием представлений от государств-членов и их обработку и организацию, обслуживание и оказание содействия в проведении заседаний Комиссии и ее подкомиссий.
The related conference servicing costs of the meetings were met within resources available under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, by utilizing the conference servicing capacity available on those dates, to the extent possible. Соответствующие расходы на конференционное обслуживание этих заседаний были покрыты за счет средств по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление» путем максимального использования имевшихся на тот момент ресурсов для конференционного обслуживания.
Referring to meetings of "as required" bodies, several delegations enquired about the specific entitlements of those bodies and about the relationship between the servicing of those meetings and the servicing of meetings of regional and other major groupings of Member States. Говоря о заседаниях органов со статусом «по мере необходимости», ряд делегаций интересовались конкретным объемом услуг, предусмотренным для этих органов, и тем, как обслуживание заседаний этих органов соотносится с обслуживанием заседаний региональных и других основных групп государств-членов.
For purposes of these estimates, it was assumed that the Council would dedicate a part of its ninth session to the panel discussion; the conference servicing costs of the panel were therefore expected to be met within the conference servicing entitlements of the Council. Для целей настоящих предварительных оценок предполагается, что Совет посвятит часть своей девятой сессии групповому обсуждению; в этой связи ожидается, что расходы на конференционное обслуживание заседаний группы будут покрываться за счет выделяемых Совету ассигнований на обслуживание конференций.
Servicing of the meetings of the judges will require engaging additional personnel on a temporary basis, such as interpreters, translators, meeting servicing assistants, secretaries, clerks, mimeograph operators, messengers, etc. Обслуживание судейских заседаний потребует привлечения на временной основе дополнительного персонала, как-то устных и письменных переводчиков, технических сотрудников по обслуживанию заседаний, секретарей, конторских работников, операторов мимеографических машин, посыльных и т.д.
a. Substantive servicing of meetings: the high-level political forum, including preparatory events and informal consultations (90); national voluntary presentations (6); а. основное обслуживание заседаний: политический форум высокого уровня, включая подготовительные мероприятия и неофициальные консультации (90); добровольно представляемые национальные доклады (6);
The report also covers other major activities carried out by the Population Division, including the substantive servicing of intergovernmental bodies, the preparation of parliamentary documentation and technical publications, the organization of expert meetings and the dissemination of results, including through the Internet. В докладе также освещаются другие важные направления деятельности Отдела народонаселения, включая основное обслуживание межправительственных органов, подготовку документов заседающих органов и технических публикаций, организацию совещаний экспертов и распространение информации о достигнутых результатах, в том числе через Интернет.
Substantive servicing of inter-agency meetings: Thematic Working Group on Gender Equality and Empowerment of Women (6) (2014, 2015); основное обслуживание межучрежденческих совещаний: Тематическая рабочая группа по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин (6) (2014 год, 2015 год);
The Office is also responsible for the substantive and technical servicing of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery, the Open-ended Intergovernmental Working Group on the Prevention of Corruption and the open-ended intergovernmental expert meetings on international cooperation. Управление также отвечает за основное и техническое обслуживание Межправительственной рабочей группы открытого состава по возвращению активов, Межправительственной рабочей группы открытого состава по предупреждению коррупции и межправительственных совещаний экспертов открытого состава по вопросам международного сотрудничества.
The conference servicing costs incurred, including for conference rooms, technical support and interpretation in three of the official languages of the United Nations, amounted to approximately $90,000; Расходы на конференционное обслуживание, включая обеспечение конференц-залов, технической поддержки и устного перевода на три официальных языка Организации Объединенных Наций, составили около 90000 долл. США;
A workable strategy for fiscal consolidation requires GDP growth and fiscal revenues to outpace the cost of servicing the debt, which in turn depends on interest rates and, for the debt denominated in foreign currencies, on exchange rates. Действенная стратегия консолидации бюджетов требует, чтобы рост ВВП и бюджетных поступлений опережал повышение расходов на обслуживание долга, которые в свою очередь зависят от процентных ставок и - в случае задолженности в иностранной валюте - от обменных курсов.
Recalling that the core business of the Fund was paying benefits and servicing its clients, the Board noted that the information provided in the report should be considered in the context of the Fund's budget proposals for the biennium 2016-2017. Напомнив, что главной производственной деятельностью Фонда является выплата пенсионных пособий и обслуживание клиентов, Правление отметило, что информация, представленная в докладе, должна рассматриваться в контексте бюджетных предположений Фонда на двухгодичный период 2016-2017 годов.
As at 1 July 2013, the servicing of requests for assistance from States and international organizations in relation to cases before the International Tribunal for the Former Yugoslavia was moved to The Hague branch, with the exception of requests relating to ongoing cases. С 1 июля 2013 года обслуживание запросов об оказании помощи, поступающих от государств и международных организаций в связи с делами на рассмотрении Международного трибунала по бывшей Югославии, было передано гаагскому отделению Механизма, за исключением запросов, касающихся текущих дел Трибунала.
a. Substantive servicing of meetings: meetings of persons chairing the human rights treaty bodies (including 12 additional inter-committee meetings) (32); а. основное обслуживание заседаний: совещания председателей договорных органов по правам человека (включая 12 дополнительных межкомитетских совещаний) (32);
e. Substantive servicing and documentation of the weekly meetings at Headquarters and the two-day annual session of the United Nations Communications Group (2); ё. основное обслуживание и обеспечение документацией еженедельных совещаний, проводимых в Центральных учреждениях, и ежегодного двухдневного совещания Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации (2);