Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
It's a bit more complicated that that however, since you can also use the offlineServicing pass to apply packages to an offline Windows image, a process that is known as servicing the image. Однако на самом деле все немного сложнее, поскольку вы также можете использовать передачу offlineServicing для применения пакетов к автономному образу Windows; этот процесс известен под названием обслуживание образа (servicing the image).
The expert consultation of 3 working days proposed under the terms of operative paragraph 22 would require provisions for conference servicing as follows: ЗЗ. Проведение консультации экспертов продолжительностью в три рабочих дня, предложенное в пункте 22 постановляющей части, потребует следующих ассигнований на конференционное обслуживание:
The sustainability of a country's external debt is determined by the projected flows of revenues and expenditures, including those for servicing debt, as well as changes in exchange rates. Приемлемость внешней задолженности страны определяется прогнозируемыми поступления и расходами, включая и те, которые идут на обслуживание долга, а также изменением валютных курсов.
On this basis, the Meeting requested the Executive Secretary of UNECE to consider increasing the regular budget support for the servicing of the Convention. Исходя из этого Совещание обратилось с просьбой к Исполнительному секретарю ЕЭК ООН рассмотреть вопрос об увеличении средств, выделяемых из регулярного бюджета на обслуживание Конференций.
In providing secretariat support, including conference servicing, ECE and the United Nations Organization in Geneva (UNOG) will provide more than US$ 1 million for the preparation of the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe". Для обеспечения секретариатской поддержки, включая конференционное обслуживание, ЕЭК и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) выделят более 1 млн. долл. США на мероприятия по подготовке Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Substantive servicing of national and regional judiciary meetings in the area of environmental law including substantive inputs for the use and application of economic instruments Основное обслуживание национальных и региональных совещаний судейского корпуса по вопросам права окружающей среды, включая предоставление основных материалов, касающихся использования и применения экономических инструментов
Secretariat services to the Stockholm Convention, including servicing of meetings of the Conference of Parties, Intergovernmental Negotiating Committee and its subsidiary bodies Секретариатское обслуживание Стокгольмской конвенции, в том числе обслуживание заседаний Конференции Сторон, Межправительственного комитета по ведению переговоров и его вспомогательных органов
Substantive servicing and environmental policy and programmatic inputs to the Asia-Pacific Ministerial Conference on Environment process (including its fifth session) Основное обслуживание конференции по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе на уровне министров и предоставление материалов по вопросам, касающимся экологической политики и разработки и осуществления программ (включая ее пятую сессию)
To give an example, before the tsunami disaster Sri Lanka had set aside $500 million for servicing debt for the year, an amount we can ill afford now in the face of massive reconstruction expenditure. Например, до цунами Шри-Ланка отложила 500 млн. долл. США на обслуживание долга за этот год, однако сейчас мы не можем выплатить эту сумму ввиду огромных расходов, связанных с восстановлением.
It is of paramount importance therefore that essential human rights-related activities, such as servicing the treaty implementation machinery or monitoring undertaken by the special procedures, are given their due share in the funding provisions of the United Nations regular budget. Поэтому исключительно важно, чтобы в положениях регулярного бюджета Организации Объединенных Наций о финансировании предусматривались соответствующие средства для главных направлений деятельности, связанных с правами человека, таких как обслуживание механизмов по осуществлению договоров или наблюдение, осуществляемое в рамках специальных процедур.
Total resources requirements for the biennium 2004-2005, including programme support costs and working capital reserve, but excluding possible conference servicing costs, are estimated at US$ 25,037,900. Общий объем ресурсных потребностей на двухгодичный период 2004-2005 годов с учетом расходов на поддержку программ и резерва оборотного капитала, но без учета возможных расходов на конференционное обслуживание оценивается в 25037900 долл. США.
The cost of servicing the conference of the Convention should therefore be separate from the regular budget and the Convention should reimburse the United Nations. Поэтому расходы на обслуживание конференций сторон этой Конвенции должны быть отделены от регулярного бюджета, и Конвенция должна возмещать расходы Организации Объединенных Наций.
We believe that a situation in which between 20 per cent and 60 per cent of export earnings are expended on servicing external debt, as indicated in the report of the Inter-Agency Mission, is not one conducive to economic growth and sustainable development. Мы считаем, что положение, при котором от 20 до 60 процентов поступлений от экспорта используются на обслуживание внешней задолженности, как об этом говорится в докладе Межучрежденческой миссии, не способствует экономическому росту и устойчивому развитию.
Initially, the Pledging Conference included three meetings over a period of two days, and its organization and servicing were, and still are, supported with resources drawn from the Second Committee. Первоначально Конференция по объявлению взносов состояла из трех заседаний, проводимых в течение двух дней, при этом и прежде и теперь ее организация и обслуживание обеспечиваются за счет ресурсов Второго комитета.
Should the Conference of the States Parties decide to hold the open-ended intersessional, intergovernmental working group in 2007 within the total number of meetings already programmed for the biennium 2006-2007, no additional conference servicing resources would be required. Если Конференция Государств-участников решит провести межсессионное совещание межправительственной рабочей группы открытого состава в 2007 году в рамках общего числа заседаний, уже запрограммированных на двухгодичный период 2006-2007 годов, то дополнительные ресурсы на конференционное обслуживание не потребуются.
The services covered included long distance telephone services, replacement and servicing of office automation equipment, use of the International Computing Centre and, more recently, additional telecommunications services. Она, в частности, распространяется на покрытие расходов на международную телефонную связь, замену и обслуживание оборудования автоматизации делопроизводства, использование ресурсов Международного вычислительного центра и, в последнее время, на дополнительные услуги в области обеспечения связи.
A full-scale introduction of this system will permit to substantially accelerate servicing clients and to enable their taking use of banking products in any subdivision of the Bank, disregarding in which of them they have opened their account. Полномасштабное внедрение этой системы позволит значительно ускорить обслуживание клиентов и обеспечить им возможность пользования банковскими продуктами в любом подразделении Банка, независимо от того, в каком из них был открыт счет.
maximum speed of transactions by employees of PJSCCB Pravex-bank (consideration and analysis of the proposed project, opening, advising, servicing, checking documents). максимальная скорость проведения операций сотрудниками ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" (рассмотрение и анализ предложенного проекта, открытие, авизование, обслуживание, проверка документов).
The style of our work defines the comprehensive approach to solving our CUSTOMRRS' problems, including development of engineering solutions; carrying out design engineering, erection and commissioning works; delivery of high-quality equipment; guarantee maintenance and aftersale servicing. Стиль нашей работы определяет комплексный подход к решению проблем ЗАКАЗЧИКОВ, включая разработку инженерных решений, выполнение проектных, монтажных и пусконаладочных работ, поставок высококачественного оборудования, гарантийное и сервисное обслуживание.
Now that the passage of time had proved the value of integration, the Fifth and Sixth Committee technical servicing secretariats would be transferred to the Department for General Assembly and Conference Management. В настоящее время, после того как на практике было подтверждено ценное значение интеграции, секретариаты, обеспечивающие техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов, будут переданы в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Swedbank chooses FCS From mid-March 2010, Swedbank transfers servicing of its corporate car fleet, that is located around the whole Ukraine, to FCS. Swedbank выбирает FCS С середины марта 2010 г. Swedbank переводит обслуживание своего корпоративного автопарка, который функционироует по всей Украине, в FCS.
The charge-back mechanism is used at the United Nations Office at Nairobi for conference services for which users pay related costs for a unit of service (e.g., a page of a translated or printed document) or for staff time related to servicing a specific meeting. Механизм взаиморасчетов используется в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби применительно к тем конференционным услугам, расходы по которым оплачиваются пользователями за единицу выполненной работы (например, страницу переведенного или отпечатанного документа) или за время, затраченное сотрудниками на обслуживание конкретного совещания.
Activities (a) Substantive servicing of two sessions of the Executive Committee and meetings of the Subcommittee of the Whole on the International Protection of Refugees; а) Основное обслуживание двух сессий Исполнительного комитета и заседаний Подкомитета полного состава по международной защите беженцев;
In addition, it has also taken over from the Office of Legal Affairs responsibility for servicing of the Committee's Legal Subcommittee. Кроме того, ответственность за обслуживание Юридического подкомитета, которая ранее была возложена на Управление по правовым вопросам, также была передана ему.
In this connection, the chairpersons strongly reiterate the recommendation contained in the reports of their third and fourth sessions to the effect that the servicing of CEDAW by the Secretariat should be provided from the Centre for Human Rights at Geneva. В этой связи председатели договорных органов решительно подтверждают содержащуюся в докладах о работе их третьего и четвертого совещаний рекомендацию относительно того, что секретариатское обслуживание КЛДЖ должно обеспечиваться Центром по правам человека в Женеве.