Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
These adjustments are detailed at the subprogramme level throughout the related sections of the budget, reflecting critical strengthening in a number of areas, including conference servicing, the implementation of an enterprise resource planning system and the International Public Sector Accounting Standards. Подробная информация об этих корректировках на уровне подпрограмм приводится в соответствующих разделах бюджета, и эти корректировки отражают имеющее важное значение укрепление потенциала в ряде областей, включая конференционное обслуживание, внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов и Международных стандартов учета в государственном секторе.
With regard to the impact of the capital master plan on conference services, it was imperative that the servicing of meetings held at Headquarters should continue without interruption. Что касается последствий осуществления генерального плана капитального ремонта для конференционного обслуживания, то крайне важно обеспечить, чтобы обслуживание заседаний, проводимых в Центральных учреждениях, продолжалось бесперебойно.
This team will be responsible for the servicing of boards of inquiry, the local property survey board, the local committee on contracts and claims review boards. Группа будет отвечать за обслуживание комиссий по расследованию, местной комиссии по контролю имущества, местного комитета по контрактам и комиссий по рассмотрению претензий.
Substantive and technical servicing of the Headquarters Joint Appeals Board, Joint Disciplinary Committee and Panel of Counsel Основное и техническое обслуживание Объединенного апелляционного совета, Объединенного дисциплинарного комитета и Группы консультантов в Центральных учреждениях
The additional resources would provide for conference servicing of the working group, for a total of two one-day meetings in 2009, with interpretation in the six official languages of the United Nations. Эти дополнительные ресурсы потребуются для покрытия расходов на конференционное обслуживание рабочей группы для проведения в 2009 году двух однодневных заседаний, которые будут обеспечиваться устным переводом на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
It is that same system that requires African countries to continue spending five times more of their resources in servicing a shocking foreign debt than on health and education programmes. Та же самая система заставляет африканские страны тратить на обслуживание своего шокирующего внешнего долга в пять раз больше ресурсов, чем на программы здравоохранения и образования.
(b) Reduction of Open-ended Working Group conference servicing costs (US$ 50,000 per meeting); Ь) сокращение расходов на конференционное обслуживание Рабочей группы открытого состава (50000 долл. США) за совещание;
The conference servicing costs are reduced as there will only be one OEWG for the biennium for which cost saving measures will be implemented by the secretariat. Расходы на конференционное обслуживание сократятся, поскольку в течение двухгодичного периода будет проведено лишь одно совещание РГОС, в отношении которого секретариатом будут приняты соответствующие меры по экономии средств.
These core functions include servicing meetings of conferences of Parties and their subsidiary bodies; facilitating assistance to Parties in the implementation of the conventions; ensuring coordination or cooperation with other relevant international bodies; and entering into any necessary administrative and contractual arrangements. Эти основные функции включают в себя обслуживание совещаний конференций Сторон и их вспомогательных органов; оказание содействия Сторонам в осуществлении конвенций; обеспечение координации усилий или сотрудничества с другими соответствующими международными органами; и заключение всех необходимых административных и контрактных договоренностей.
On the one hand the recurring fiscal deficit - and its financing by means of a growing public debt, whose servicing leads to inflexibility in Government spending - has reduced room for manoeuvre. С одной стороны, продолжающийся дефицит бюджета - и его финансирование посредством растущей государственной задолженности, на обслуживание которой правительство выделяет дополнительные средства, - приводит к сужению рамок деятельности.
Substantive servicing of meetings of regional and subregional intergovernmental and other ministerial processes and their subsidiary organs Обслуживание совещаний региональных и субрегиональных процессов на межправительственном уровне и уровне министров и их вспомогательных органов
Studies indicate that some countries spend more each year on servicing debt than they do on the basic needs of their people or on human rights-related public services, such as education and health care, combined. Проведенные исследования свидетельствуют о том, что некоторые страны ежегодно тратят больше средств на обслуживание долга, нежели они тратят на удовлетворение основных потребностей их населения или на общественные услуги, связанные с правами человека, в частности такие, как образование и здравоохранение вместе взятые.
The strengths and competitive advantage of OHCHR in the struggle against racism and xenophobia lie in its responsibility for substantive servicing of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, other treaty bodies and relevant special procedures. Сильные стороны и конкурентные преимущества УВКПЧ в борьбе против расизма и ксенофобии заключаются в том, что на Управление возложена ответственность за основное обслуживание Комитета по ликвидации расовой дискриминации, других договорных органов и соответствующих специальных процедур.
In all three bienniums from 2000 to 2005, "substantive servicing of meetings" is the largest Division output (in 2004-2005, it was 97 per cent of all outputs). За все три двухгодичных периода с 2000 по 2005 год «основное обслуживание заседаний» было самой времяемкой работой Отдела (в 2004 - 2005 годах оно составляло 97 процентов всей продукции).
Those efforts will include the servicing of the governance mechanisms of the International Strategy system, namely, the Management Oversight Board, the Global Platform for Disaster Reduction and its Programme Advisory Committee. Эти усилия будут включать обслуживание механизмов управления в рамках Стратегии, а именно Совета по управленческому надзору, Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и ее Консультативного комитета по программам.
11.10 Technical servicing the Counter-Terrorism Committee as a subsidiary body of the Security Council is provided by the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs. 11.10 Техническое обслуживание КТК как вспомогательного органа Совета Безопасности осуществляется Отделом по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам.
It notes that as of 1 January 2008, the Committee's servicing will be transferred from the Department of Economic and Social Affairs/Division for the Advancement of Women to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он отмечает, что с 1 января 2008 года обслуживание Комитета будет переведено из Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам в Управление Верховного комиссара по правам человека.
a. Substantive servicing of meetings: substantive servicing of the first session of a committee on emerging issues and development in conflict settings (1); а. основное обслуживание заседаний: основное обслуживание первой сессии комитета по новым вопросам и вопросам развития в условиях конфликта (1);
a. Substantive servicing of meetings: servicing of meetings of the Council for which the subprogramme has substantive responsibility (50); а. основное обслуживание заседаний: обслуживание тех заседаний Совета, за которые подпрограмма несет основную ответственность (50);
The Office also improved the servicing of meetings related to oceans and the law of the sea with participation of Member States, as well as the servicing of the sessions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the meetings of its subcommissions. Управление также улучшило обслуживание заседаний, посвященных вопросам Мирового океана и морского права, с участием государств-членов, а также сессий Комиссии по границам континентального шельфа и заседаний ее подкомиссий.
The Registry is responsible for the administration and servicing of the Mechanism at both branches, directly implementing mandated functions under the Registrar's authority, and supporting the Chambers and the Office of the Prosecutor in the performance of their responsibilities through the provision of support services. Секретариат отвечает за управление делами и обслуживание Механизма в обоих его отделениях, непосредственно осуществляя предусмотренные мандатом функции под началом Секретаря и оказывая поддержку камерам и Канцелярии Обвинителя в выполнении их обязанностей посредством оказания вспомогательных услуг.
Conference servicing costs were estimated using the standard model, which assumes that additional capacity is provided through recruitment of freelance staff, which will prove problematic and expensive to implement, given that there are not enough qualified freelancers available on the market. З. Расчет расходов на обслуживание конференций был произведен на основании стандартной модели, которая предполагает повышение производительности за счет внештатных сотрудников, однако, реализация данной задачи может оказаться проблематичной и дорогостоящей, учитывая нехватку квалифицированных внештатных сотрудников на рынке.
The Chair thanked all participants for their contributions, the Vice-Chair for his help in co-chairing the sessions, the joint secretariat for the preparation of documents and servicing, and closed the meeting. Председатель поблагодарил всех участников за их вклад, заместителя председателя - за помощь в совместном руководстве заседаниями, совместный секретариат - за подготовку документов и обслуживание и после этого объявил совещание закрытым.
The remaining 32 per cent of the postponements were the result of programmatic decisions such as the substantive servicing of meetings, including expert group meetings, being delayed to the next reporting period and delays in organizing fact-finding missions, special events and technical materials. Остальные 32 процента обусловлены программными решениями, в том числе решениями, в соответствии с которыми основное обслуживание заседаний или заседаний какой-либо группы экспертов было перенесено на следующий отчетный период, задержками в проведении миссий по установлению фактов, специальных мероприятий и подготовке технических материалов.
ECLAC also convened and provided substantive servicing for 10 intergovernmental meetings and organized 88 expert group meetings and more than 66 training courses, workshops and seminars, attended by 4,000 participants. ЭКЛАК также провела 10 межправительственных совещаний и обеспечила их основное обслуживание и организовала 88 совещаний групп экспертов и более 66 учебных курсов, практикумов и семинаров, в которых приняли участие 4000 человек.