Substantive servicing of all meetings related to the above intergovernmental bodies, and the Commission on Science and Technology for Development is provided by the relevant units of the UNCTAD secretariat. |
Основное обслуживание всех совещаний, связанных с вышеупомянутыми межправительственными органами и Комиссией по науке и технике в целях развития, обеспечивается соответствующими подразделениями секретариата ЮНКТАД. |
The costs of conference servicing (especially translation of documents and interpretation) will rise exponentially, thus making major additional demands upon resources that are presently subject to dramatic cuts. |
Затраты на обслуживание конференций (в особенности на перевод документов и устный перевод) будут расти по экспоненте, что повлечет за собой существенный дополнительный спрос на ресурсы, которые в настоящее время резко урезаются. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services will be responsible for the technical secretariat servicing relating to the Decolonization Programme, as outlined in my letter of 17 March 1997. |
Как было указано в моем письме от 17 марта 1997 года, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию будет отвечать за техническое секретариатское обслуживание программы деколонизации. |
The process involves preparation of documents, organization and servicing of expert level and intergovernmental preparatory meetings and the preparation of their reports. |
Данный процесс включает подготовку документов, организацию и обслуживание подготовительных совещаний на уровне экспертов и межправительственных совещаний и подготовку их докладов. |
B. Conference servicing 33 - 38 20 |
В. Конференционное обслуживание ЗЗ - 38 25 |
2.11 Provision is made under this subsection for requirements relating to the policy-making organs for which the Department of General Assembly Affairs and Conference Services has responsibility for technical servicing. |
2.11 По данному подразделу предусматриваются ассигнования на покрытие расходов директивных органов, за техническое обслуживание которых отвечает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
(e) Substantive servicing of the relevant intergovernmental bodies. |
ё) основное обслуживание соответствующих межправительственных органов. |
The cost of servicing meetings held at United Nations conference centres will be met from section 27, Conference services. |
Расходы на обслуживание заседаний, проводимых в конференционных центрах Организации Объединенных Наций, будут покрываться за счет ассигнований по разделу 27 «Конференционное обслуживание». |
Due to the multifaceted nature of such a forum, servicing by the United Nations Secretariat could be carried out by the various departments according to the theme under consideration. |
Ввиду многогранности такого форума секретариатское обслуживание могло бы обеспечиваться различными департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций в зависимости от рассматриваемой темы. |
These would cover the planning and preparation for conferences and meetings as well as the actual servicing of such meetings (including preparing and issuing the necessary documents). |
Сюда входит планирование и подготовка конференций и совещаний, а также фактическое обслуживание таких совещаний (включая подготовку и выпуск необходимых документов). |
The regional centres provide technical servicing and substantive assistance on issues of nuclear disarmament, among others, in order to promote transparency and confidence. |
Региональные центры обеспечивают техническое обслуживание и помощь по вопросам существа, касающимся, в частности, ядерного разоружения, в целях поощрения транспарентности и укрепления доверия. |
Regular servicing of the domestic and foreign liabilities stipulated in the budget; |
регулярное обслуживание внутренних и внешних долговых обязательств, заложенных в бюджете; |
The Statistical Commission will decide on the exact topics at its 2007 session; United Nations Group of Experts on Geographical Names: Substantive servicing. |
Статистическая комиссия определит конкретные темы на своей сессии 2007 года; iv) Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям: основное обслуживание. |
The following substantive servicing of meetings will be undertaken: |
Будет обеспечено следующее основное обслуживание совещаний: |
(a) Organization and substantive servicing of meetings of experts: |
а) Организация и основное обслуживание совещаний экспертов |
(i) Substantive servicing of meetings. |
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (РБ/ВР): |
Such field offices, which are aimed at strengthening human rights mechanisms, should therefore include in their mandates the servicing of special rapporteurs. |
Таким образом, мандат таких отделений на местах, цель работы которых заключается в укреплении правозащитных механизмов, должен предполагать обслуживание специальных докладчиков. |
As a consequence of the 1997 reorganization, servicing is now provided to the First Committee and the Disarmament Commission by two departments. |
В результате проведенной в 1997 году реорганизации секретариатское обслуживание Первого комитета и Комиссии по разоружению в настоящее время осуществляют два департамента. |
The Department informed the Board that as a servicing department providing conference and technical secretariat services, it found the application of a standard evaluation mechanism not totally relevant. |
Департамент информировал Комиссию о том, что, поскольку он является сервисным департаментом, обеспечивающим конференционное и техническое секретариатское обслуживание, вряд ли стандартные механизмы оценки применимы к нему в полном объеме. |
The financial implications of convening and servicing the Meetings of States Parties, including the conference-servicing implications, are not included in these budget estimates. |
Финансовые последствия проведения совещания государств-участников, в том числе расходы на его конференционное обслуживание, в настоящей смете не отражены. |
(a) Planning, coordination and servicing of meetings, including the provision of interpretation services; |
а) планирование, координация и обслуживание заседаний, включая предоставление услуг по устному переводу; |
(ii) Disarmament Commission: substantive servicing of meetings (30); |
основное обслуживание заседаний (30); |
Up to that point, the cost of conference servicing had been met from the United Nations regular budget, without a specific appropriation. |
До этого расходы на конференционное обслуживание покрывались за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций без выделения специальных ассигнований. |
b Conference servicing for the intersessional meetings would be held at Vienna on an as available basis and would not entail additional costs. |
Ь Конференционное обслуживание межсессионных заседаний будет осуществляться в Вене по мере возможности и не повлечет дополнительных расходов. |
Economic growth in these countries is hampered by this burden as substantial financial resources are diverted to servicing external debt instead of contributing towards sustainable growth and development. |
Это долговое бремя мешает экономическому росту в этих странах, поскольку значительные финансовые ресурсы отвлекаются на обслуживание внешнего долга вместо того, чтобы использоваться для обеспечения устойчивого роста и развития. |