Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
At Mellon Mortgage 18 VS systems from the smallest to the largest were used as the enterprise mortgage origination, servicing, finance, documentation and hedge system and also for mainframe gateway services for logon and printing. В компании Mellon Mortgage 18 систем VS, начиная от самых маленьких и заканчивая самыми большими, использовались для введение, обслуживание, финансирование, проведение документации и хеджирование ипотеки, а также для доступа к мейнфреймам для работы на них и печати.
Package designed to meet the requirements and needs of each client thus choosing servicing under the conditions of the one of them; you can minimize the cost of cash settlement. Тарифные пакеты разработаны с учетом требований и потребностей каждого отдельного клиента, поэтому, выбрав обслуживание на условиях одного из них, Вы получите возможность минимизировать расходы на расчетно-кассовое обслуживание.
Offer can not become effective in case if restaurant is closed due to various reasons: off hours, special servicing, in case of no credit card availability at the moment of payment. Предложение не может вступить в силу только в случае, если ресторан закрыт по различным причинам: нерабочее время, спец. обслуживание, в случае отсутствия наличия кредитной карты в момент оплаты.
a. Substantive servicing of meetings: substantive and technical servicing of Committee plenary and working group meetings (120); substantive and technical servicing of pre-session working group meetings (40); substantive and technical servicing of working group on petitions (40); а. основное обслуживание заседаний: основное и техническое обслуживание пленарных заседаний Комитета и заседаний рабочих групп (120); основное и техническое обслуживание заседаний предсессионных рабочих групп (40); основное и техническое обслуживание рабочих групп по петициям (40);
The Dubai Department of Civil Aviation has presented McQuay International with an Outstanding Service Award for the company's excellent performance in servicing and maintaining the Dubai International Airport (DIA) chiller plant. Департамент гражданской авиации эмирата Дубай вручил компании McQuay International награду 'За Отличное Обслуживание' (Outstanding Service Award) за отличную работу компании в обслуживании охладительной установки международного аэропорта Дубая.
A client who already has a current account with PRAVEX-BANK PJSCCB and wants to switch this account to servicing under the conditions of one of the tariff packages will be charged a switch fee in the amount of UAH 200. С клиента, который уже имеет текущий счет в ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК» и желает перевести обслуживание этого счета на условия одного из тарифных пакетов, взимается комиссия за перевод в размере 200 грн.
This does not include trusted third parties who assist us in operating our website, conducting our business, or servicing you as banks or credit/debit card processing and verification services. Это не относится к доверенной третьей стороны, которые помогают нам в работе нашего действующего веб-сайта, ведении нашего дела или обслуживание Вас, как банки или обслуживание обработки и проверки кредита/дебетовой карты.
The Division would provide substantive servicing of the sessions of the Commission to facilitate its work, particularly in the formulation of policy recommendations and in the substantive coordination of activities of the United Nations system in the field of population. Отдел будет обеспечивать основное обслуживание сессий Комиссии, содействуя ее работе, в частности разработке рекомендаций политического характера и координации основных мероприятий системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
In principle, the Committee should receive the same level and quality of servicing as other human rights treaty bodies. Вообще говоря, обслуживание Комитета должно осуществляться в том же объеме и на том же уровне качества, что и обслуживание других договорных органов по правам человека.
The overriding cause of development problems and hardships in developing countries is exactly the external unfavourable economic environment (barriers to market access, unfavourable terms of trade, debts and their servicing, unsatisfactory financial flows, restrictive access to technologies and other well-known impediments to development). Основная причина проблем развития и трудностей в развивающихся странах заключается именно в неблагоприятных внешних экономических условиях (трудности доступа на рынки, неблагоприятные условия торговли, задолженность и ее обслуживание, неудовлетворительный поток финансовых ресурсов, ограниченный доступ к технологиям и другие хорошо известные препятствия на пути развития).
My felicitations extend of course to all members of the working group on the effective discharge of its mandate, and to the Secretariat on the servicing of its deliberations. Мои поздравления адресованы, конечно же, и всем членам рабочей группы, а также Секретариату за обслуживание ее работы.
This is mostly explained by the fact that servicing the Security Council and its subsidiary bodies is reflected as two outputs. However, the Security Council alone held some 304 official meetings and 441 consultations of the whole during the biennium. Это объясняется в первую очередь тем, что обслуживание Совета Безопасности и его вспомогательных органов учтено как два мероприятия, хотя один лишь Совет Безопасности провел в течение двухгодичного периода 304 официальных заседания и 441 консультацию полного состава.
The Office provided substantive servicing to the General Assembly, the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) as reflected in the variety of reports and other submissions listed in table 41.C. below. Управление обеспечивало основное обслуживание Генеральной Ассамблеи, Комитета по программе и координации (КПК) и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), что отражено в различных докладах и других документах, указанных в таблице 41.С. ниже.
In view of the gravity of Africa's external debt burden, well over 50 per cent of that amount would be consumed in servicing inherited external debt, unless steps bolder than conventional debt reduction initiatives are implemented. Учитывая тяжесть бремени внешней задолженности Африки, намного более половины этой суммы пойдет на обслуживание накопившегося внешнего долга, если не будут предприняты более решительные шаги, нежели обычные меры по сокращению задолженности.
During 1994, the work of the ad hoc secretariat of the Committee will be oriented to supporting the negotiations on the convention, servicing the Intergovernmental Negotiating Committee and assisting it in the preparation of its report to the General Assembly at its forty-eighth session. В 1994 году деятельность специального секретариата Комитета будет ориентирована на поддержку процесса переговоров по Конвенции, обслуживание Межправительственного комитета по ведению переговоров и оказание ему помощи в подготовке его доклада Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
(c) The Secretary-General would provide substantive and technical servicing of the working group and prepare, between sessions, such further documentation as required by the working group; с) Генеральный секретарь обеспечит основное и техническое обслуживание рабочей группы и между ее совещаниями будет готовить такую дальнейшую документацию, которая потребуется рабочей группе;
While the Secretariat provides the addresses of the Committee members to interested non-governmental organizations, no substantial servicing, such as translation and dissemination of reports, is currently available. распространяет среди заинтересованных неправительственных организаций тексты выступлений членов Комитета, в настоящее время основное обслуживание, такое, как письменный перевод и распространение докладов, не предусмотрено.
The chairpersons also welcome the Secretary-General's agreement, in principle, to the transfer to the Centre of the responsibility for both the substantive and technical servicing of the Committee, while maintaining a close working relationship with the Division for the Advancement of Women. Председатели также приветствуют принципиальное согласие Генерального секретаря на передачу Центру ответственности как за основное, так и за техническое обслуживание Комитета с одновременным сохранением тесных рабочих отношений с Отделом по улучшению положения женщин.
(b) Substantive services. Substantive servicing of the Board and its Standing Committee on Estimates throughout the year and during its mandated biannual sessions. Ь) основное обслуживание: основное обслуживание Комитета и его Постоянного комитета по оценкам на протяжении всего года и в течение двух ежегодных сессий.
Substantive services. Substantive servicing of the annual sessions of the Committee on Contributions and of the Fifth Committee of the General Assembly; provision of support to pledging conferences for a variety of United Nations activities. Основное обслуживание: основное обслуживание ежегодных сессий Комитета по взносам и Пятого комитета Генеральной Ассамблеи; обслуживание конференций по объявлению взносов на различные мероприятия Организации Объединенных Наций.
With regard to the need to improve servicing of the sanctions committees, he assured the Committee that the Secretariat was very aware of the importance of those activities and had adopted, over the previous year, several measures to that end. Что касается необходимости улучшить обслуживание комитетов по санкциям, то он заверяет Комитет в том, что Секретариат полностью понимает важное значение этой деятельности и в предыдущем году принял в этой связи ряд мер.
As a result of the recent restructuring of the economic and social sector of the United Nations, UNCTAD has absorbed new responsibilities in the area of science and technology, including servicing the Commission on Science and Technology for Development. В результате недавней перестройки экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций на ЮНКТАД возложены новые функции в области науки и техники, включая обслуживание Комиссии по науке и технике в целях развития.
Staff of the Statistical Division serviced or assisted in servicing meetings concerned with statistics in the field of industry, transport, energy, human settlements, environment, agriculture and population. Персонал Отдела статистики обеспечивал обслуживание совещаний, на которых рассматривались вопросы статистики промышленности, транспорта, энергии, населенных пунктов, окружающей среды, сельского хозяйства и народонаселения, и оказывал содействие в организации таких совещаний.
In accordance with the relevant recommendations made by the Chairpersons, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recommended at its latest session, in February 1995, that the Committee should be relocated to Geneva and that servicing be provided by the Centre for Human Rights. На основании соответствующих рекомендаций председателей Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендовал на своей последней сессии в феврале 1995 года, что Комитет следует переместить в Женеву, а обслуживание его деятельности должно осуществляться Центром по правам человека.
Expansion of the present system is not a viable option since the present equipment is no longer produced by the manufacturer and its servicing and spare parts are not available; Расширение существующей системы не является целесообразным вариантом, поскольку используемое оборудование не изготовляется производителем, в связи с чем его техническое обслуживание и поставка запасных частей невозможны;