Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
In Almond Hill Apartments is provided an year round management and in that regard at Property Management- LTD's disposal is a reception - 24 hour s and chambermaids areas needed for the staff servicing the complex. Для спокойствия гостей комплекса обеспечена внешняя охрана с системой видеонаблюдения и охранительные группы, автостоянка с круглосуточной охраной, круглосуточное медицинское обслуживание.
Switching a current account to servicing under one of the tariff packages/general tariffs is possible only starting from the first day of the month following the month when the client submitted the relevant application. Перевод текущего счета на обслуживание по одному из тарифных пакетов/общим тарифам возможен только с 1-го числа месяца, следующего за месяцем подачи клиентом соответствующего заявления.
The fact that the Council now functioned like a "task force" imposed, as far as the necessary conference servicing was concerned, constraints which were only incompletely reflected in the statistics for the volume of documentation and meetings. Отныне Совет работает как центр по урегулированию кризисов, что ложится таким бременем на конференционное обслуживание, полное представление о котором не дают статистические данные об объеме документации и количестве заседаний.
Other one-time costs, totalling $11.7 million, relate to various programme budget implications approved for the biennium 2006-2007, including conference servicing provisions for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Остальные единовременные ассигнования связаны с последствиями для бюджета различных программных мероприятий, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, включая конференционное обслуживание Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Some of the solutions found thus far have had a positive impact on the utilization of the Centre's resources for substantive work rather than for servicing and administrative tasks. Некоторые из уже реали-зованных решений оказали позитивное воздействие на распределение ресурсов Центра между основной деятельностью и расходами на обслуживание и выполнение административных задач.
It was important to end the existing administrative arrangement whereby the approximately $3 million in annual conference servicing expenses for UNFCCC were paid out of the regular United Nations budget. По мнению его правительства, расходы на конференционное обслуживание таких договорных органов, как Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, должны нести соответствующие стороны этих договоров.
The view was shared that servicing six working groups stretched the resources of the UNCITRAL secretariat to the maximum and increased the risk that the quality of services would be negatively affected. Было поддержано мнение о том, что обслуживание шести рабочих групп связано с чрезмерной нагрузкой на ресурсы секретариата ЮНСИТРАЛ и повышает риск ухудшения качества предоставляемых услуг.
Meanwhile, the Department had continued to shoulder its other substantial everyday responsibilities in New York, including servicing committees of the General Assembly and the Security Council, and carrying out its role as the political and diplomatic support structure for the Secretary-General. Вместе с тем Департамент продолжил выполнять в Нью-Йорке другие свои важные повседневные обязанности, включая обслуживание комитетов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и оказание политической и дипломатической поддержки Генеральному секретарю.
In accordance with the proximity rule for servicing meetings away from their established headquarters in the most cost-effective manner, the meeting was serviced by a mixed team of United Nations Office at Nairobi staff, freelancers and local staff. В соответствии с правилом близости расположения для минимизации затрат на обслуживание заседаний вне постоянных штаб-квартир это совещание обслуживалось смешанной группой, состоявшей из сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, внештатных специалистов и местного персонала.
A member of the Executive Heads brought to the Board's attention that many in the diplomatic community were frustrated with the decision by Chase to discontinue servicing certain accounts going forward owing to the cost of regulatory compliance. Один из административных руководителей обратил внимание членов Правления на то, что многие в дипломатических кругах были разочарованы решением банка «ДжейПиМорган Чейз» прекратить обслуживание определенных счетов из-за расходов, связанных с необходимостью соблюдения нормативных требований.
The costs incurred for servicing the first session of the Preparatory Committee are US$ 558,100, excluding programme support. Расходы, понесенные в связи с обслуживанием первой сессии Подготовительного комитета, составляют 558100 долл. США, исключая расходы на вспомогательное обслуживание программы.
Every effort would be made to absorb the travel expenses of meeting servicing staff within the appropriation for the biennium 2010-2011. Будут приняты все меры, для того чтобы транспортные расходы персонала, обеспечивающего обслуживание заседаний, были покрыты за счет предусмотренного на 2010 - 2011 годы бюджетного пакета.
As long as ozone-depleting substances were manufactured somewhere in the world, ostensibly for legally permitted purposes, it would be difficult to prevent part of the production from being diverted illegally towards such servicing. Пока существует производство озоноразрушающих веществ в каких-либо странах якобы для законных целей, трудно предотвратить переориентацию этого производства на обслуживание такого оборудования.
The resources approved under section 9, Economic and social affairs, and section 22, Human rights, which would be made available for the substantive servicing of the Forum in 2003 have been described above. В этой связи на данном этапе не испрашиваются дополнительные ресурсы по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание».
That figure could be broken down into $154,300 under section 2, total conference servicing costs of four sessions of the working group, and $24,600 under section 22, for 28 days daily subsistence of four Committee members. Смета расходов на конференционное обслуживание основывается на предположении о том, что необходимые Комитету услуги не могут быть обеспечены за счет имеющихся у Организации возможностей по конференционному обслуживанию.
The amount spent on project servicing had reached US$ 166.7 million, exceeding the previous record attained in 1990, at a time when UNIDO staff numbers had been twice as high. Объем средств, направленных на обслуживание проектов, достиг 166,7 млн. долл. США, превысив предыдущий рекордный показатель, зафиксированный в 1990 году, когда численный состав персонала ЮНИДО был вдвое большим.
This has affecteds the local operationg costs of the Secretariat, the largest component of which is being the salary costs and certain some conference servicing costs. Это отразилось на местных оперативных расходах секретариата, наиболее крупной составляющей которых являются расходы на зарплату и некоторые расходы на конференциальное обслуживание.
Cooperation with international patent law offices and law offices, servicing foreign companies and representing such companies in Poland, as well as protecting the interests of Polish businessmen abroad represent a significant part of our activity. Существенной областью нашей деятельности является международное сотрудничество с патентными бюро и юридическими канцеляриями разных стран, обслуживание иностранных предприятий и их представительство в Польше, а также защита интересов польских предпринимателей в других странах.
Natalia Tsyganok, Chairwoman of Tariff Committee, Director of PRAVEX-BANK corporate network development department, communicated that, from the 1st September have been introduced new actual rates for settlement servicing of current accounts of individuals. Председатель тарифного комитета, директор департамента развития клиентской сети юридических лиц ПРАВЭКС-БАНКА Наталия ЦЫГАНОК сообщила, что с 1-го сентября в ПРАВЭКС-БАНКЕ введены новые актуальные тарифы на расчетное обслуживание текущих счетов физических лиц.
Kind of activity: Operation of aerial electric power lines from 0,4kV to 10kV (transmission, distribution, servicing and repair). Вид деятельности: Деятельность по эксплуатации электрических сетей (приём, передача и распределение электрической энергии; техническое обслуживание и ремонт электрических сетей).
The mounting expenses of servicing the growing national debt, combined with the skyrocketing costs of Social Security and Medicare as the 78-million-strong baby-boom generation retires, will leave less money for American initiatives abroad. Возрастающие расходы на обслуживание растущего национального долга в сочетании с резким повышением расходов на социальное обеспечение и на программу «Medicare», по мере того как 78-миллионное поколение бэби-бумеров уходит на пенсию, оставят меньше денег для американских инициатив за рубежом.
This requires a re-evaluation of the value of unpaid labour and service including, in coastal communities, monitoring water quality, servicing marine protected areas and other "eco-jobs" and community services. А это требует переоценки стоимости неоплачиваемого труда и услуг, включая, в частности, в прибрежных общинах, контроль качества потребляемой воды, обслуживание охраняемых морских районов и другие "экологические работы" и услуги общинного уровня.
In the 18 months before a budget is approved, countless hours are spent preparing submissions, servicing meetings and conducting negotiations for a total resource appropriation that changes only negligibly from the previous biennium. За 18 месяцев до утверждения бюджета огромное время тратится на подготовку текста проекта бюджета, обслуживание заседаний и проведение переговоров с связи с утверждением совокупного объема ассигнований, который лишь незначительно отличается от суммы, выделенной на предыдущий двухгодичный период.
Of the estimated non-conference servicing requirements, $137,780 would be required in 2003 and $377,570 would be required in 2004. Согласно смете расходов на неконференционное обслуживание, 137780 долл. США потребуются в 2003 году и 377570 - в 2004 году.
The International Trade Law Branch is responsible for the substantive servicing to UNCITRAL and its current working groups on privately-financed infrastructure projects, international arbitration and conciliation, transport law, electronic commerce, insolvency law and security interests. Сектор права международной торговли отвечает за основное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее нынешних рабочих групп по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, международному арбитражу и примирению, транспортному праву, электронной торговле, законодательству о несостоятельности и обеспечительным интересам.