But Mr. Secretary, the expenses involve this time only makes sense if there was a military purpose. |
Но господин министр, расходы на эту миссию были бы оправданы, если бы у нее была военная цель. |
US Commerce Secretary Penny Pritzker said that new deals worth about $900 million would be announced at the summit. |
Министр торговли США Пенни Прицкер сказала, что на саммите планируется заключение новых сделок на сумму оболее 900 млн долларов. |
NOW ZAD, Afghanistan - Defense Secretary Gates' visit has reinforced his belief that the strategy is working in Afghanistan. |
ЭР-РИЯД, Саудовская Аравия - Министр обороны Роберт М. Гейтс призвал короля Саудовской Аравии Абдуллу убедить другие государства поддержать санкции ООН против Ирана. |
Fortunato Abat, 92, Filipino army general and politician, Secretary of the Department of National Defense (1997-1998). |
Абат, Фортунато (92) - филиппинский политик и военный деятель, генерал армии, министр национальной безопасности Филиппин (1997-1998). |
All 35 people on board are killed, including United States Secretary of Commerce Ron Brown. |
Погибли 35 человек, (в том числе 5 членов экипажа) среди министр торговои США Рон Браун. |
In December 2007, Defence Secretary Des Browne agreed to conduct a fresh report into the crash. |
В декабре 2007 года министр обороны Дес Браун (англ. Des Broune) согласился составить новый доклад о катастрофе. |
Never mind that this logic is now in danger of unraveling along with the US housing market; Treasury Secretary Hank Paulson will stick to it. |
И несмотря на то, что этой логике, вместе с американским рынком жилья, угрожает обвал, министр финансов Хэнк Полсон останется ей верен. |
Ickes and Labor Secretary Frances Perkins were the only original members of the Roosevelt cabinet who remained in office for his entire presidency. |
Он и министр труда США Фрэ́нсис Пе́ркинс были единственными членами кабинета Рузвельта, которые проработали там в течение всего срока его президентства. |
But powers were also taken to enable the Secretary of State to compel trust ports to sell themselves. |
Вместе с тем министр транспорта был также наделен полномочиями принимать меры, вынуждающие траст-порты проводить свою приватизацию. |
The Libyan authorities did not respond to his family's requests for information until the Secretary of Prisons eventually confirmed that he was not in any other prison in the country. |
Государственные органы Ливии не отвечали на запросы его семьи о получении информации до тех пор, пока министр по делам тюрем наконец не подтвердил, что он не находится в какой-либо другой тюрьме данной страны. |
On 16 February 2012, Secretary of the Navy Ray Mabus announced Donald Cook will be one of four ships to be homeported at Naval Station Rota, Spain. |
16 февраля 2012 года министр военно-морских сил США Рэй Мабус (англ.)русск. объявил, что Donald Cook - один из четырёх кораблей, развёрнутых на базе «Рота» в Испании. |
Although obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous member of the DSO. |
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги". |
I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. |
Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали. |
In his speech on 15-March, the Foreign Secretary outlined some elements that the UK would like to see on the table for negotiation. |
В своем выступлении 15 марта министр иностранных дел изложил ряд элементов, которые Соединенное Королевство хотело бы обсудить за столом переговоров. |
Following these decisions the Home Secretary announced that the government had decided to discontinue deportation action in [the cases of D.D. |
После того как суд принял эти решения, министр внутренних дел заявила о намерении «отказаться от депортации [Д. Д. и А. |
Livingstone hit back on Twitter, saying the Shadow Foreign Secretary "represents a failed New Labour project that lost millions of votes". |
В ответ Ливингстон отметил, что теневой министр иностранных дел представляет «провалившийся проект "новых лейбористов", стоивший потери миллионов голосов». |
Live in the studio, I'm joined by Foreign Secretary, George Wilkins, who has just returned from war-ravaged Muribundi... |
У нас в студии министр иностранных дел Джордж Уилкинс, который только что вернулся из Мурибунди, где идет война... |
My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. |
Наш министр иностранных дел, г-н Дэвид Милибэнд, недвусмысленно и в самых резких выражениях передал наше абсолютное осуждение всех этих нападений. |
With the greatest respect, Foreign Secretary, sending Admiral Plunkett-Ernle-Erle-Drax is as good as telling the Russians we're not taking them seriously. |
Со всем уважением, господин Министр Иностранных дел, посылать на переговоры адмирала Планкетта-Эрнла-Эргла-Дракса - это все равно, что прямо сказать русским, что мы не принимаем их всерьез. |
Former US Treasury Secretary Robert Rubin reportedly tried to influence the current government to intervene on behalf of Enron in its hotly contested dispute in India. |
По имеющимся данным, бывший министр финансов США Роберт Рубин пытался оказать воздействие на нынешнее правительство, чтобы оно вмешалось от имени компании Enron в ее весьма необоснованные пререкания в Индии. |
It was also a realpolitik acknowledgement of the setbacks to be expected along the way (the "slog," as then Defense Secretary Donald Rumsfeld put it). |
Кроме того, существует и «реальная политика», исходящая из критерия практики и целесообразности, признающая неудачи, которые можно ожидать на этом пути («тяжелая утомительная работа», как назвал ее тогдашний министр обороны Дональд Рамсфельд). |
US Secretary of Defense Donald Rumsfeld warns that more documentary evidence of wrongdoing at Abu Ghraib prison lies in store, evidently in the preemptive hope that the outrages stopped there. |
Министр обороны США Дональд Рамсфелд предупреждает о том, что в его распоряжении есть и другие документальные свидетельства правонарушений в тюрьме Абу-Граиб, надеясь, очевидно, главным образом на то, что творимые там беззакония прекратятся. |
United States President Reagan, Vice President George H. W. Bush, and Secretary of Defense Caspar Weinberger were also intended to participate. |
Президент США Рональд Рейган, вице-президент Джордж Буш (старший) и министр обороны Каспар Вайнбергер (англ. Caspar Weinberger) также были действующими лицами учений. |
But Treasury Secretary William G. McAdoo secured American financial honor in August 1914 by remaining true to gold while everyone else, except for the British, abandoned their obligations. |
Но министр финансов Уильям Г. МакАду в августе 1914 года обеспечил США финансовое уважение, оставаясь верным золоту, в то время как все остальные, за исключением британцев, отказались от своих обязательств. |
There is also provision under the Emergency Regulations for the Secretary to the Ministry of Defence to make supervision and restriction orders in respect of a suspected person. |
Наряду с этим в чрезвычайном законодательстве содержится положение, в соответствии с которым министр обороны имеет право отдавать приказ о помещении подозреваемых лиц под надзор или о применении по отношению к ним других принудительных мер. |