Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Министр

Примеры в контексте "Secretary - Министр"

Примеры: Secretary - Министр
Within the Ministry of Education there is also a Parliamentary Secretary (a junior minister) who assists the Minister of Education in running his portfolio. В министерстве образования имеется также должность парламентского секретаря (младший министр), который помогает министру образования выполнять его обязанности.
The Secretary for the Interior said that in Bangladesh the main threat in this context was related to poverty, and especially to gender discrimination - both of which were crucial obstacles to development. Государственный министр внутренних дел считает, что главная угроза Бангладеш связана с нищетой и особенно с дискриминацией по признаку пола, которые являются основными препятствиями для развития.
The Secretary for Women and Children noted that in the area of public-sector employment, a quota system had been introduced in favour of women. Государственный министр по делам женщин и детей уточнила, что в отношении государственной службы действует система квот для женщин.
The Governor acts in accordance with the advice of the Cabinet on those issues unless instructed to do otherwise by the Secretary of State on behalf of the administering Power. Губернатор действует в соответствии с советами кабинета по этим вопросам, за исключением случаев, когда министр иностранных дел предписывает ему действовать иным образом от имени управляющей державы.
At this meeting, the Commonwealth Secretary Duncan Sandys summarized the situation as follows: ... British forces had gone into Cyprus because they were the closest 'fire brigade' available. На этой встрече государственный министр по делам Содружества Данкан Сэндис так вкратце охарактеризовал ситуацию: «... британские силы были направлены на Кипр потому, что они были ближайшей к нему «пожарной командой».
On 5 February 2002, the Foreign Secretary spoke about the negotiations on Gibraltar to the House of Commons: 5 февраля 2002 года, выступая в палате общин, министр иностранных дел затронул вопрос о переговорах по Гибралтару:
The Home Secretary has carried out a consultation on the CRE's review as he wished to take the views of those who would be affected by any change. Министр внутренних дел провел консультации в связи с обзором КРР, поскольку он хотел выяснить мнения тех, кто может быть затронут какими-либо изменениями.
He noted that, at the European Conference on Asylum held in Lisbon, the Home Secretary had sought agreement on a list of safe countries from which applications would not generally be considered. Он отмечает, что на Европейской конференции по вопросам убежища, состоявшейся в Лиссабоне, министр внутренних дел пытался достичь соглашения в отношении списка безопасных стран, заявления от граждан которых, как правило, не подлежат рассмотрению.
On 18 April 1995, United Kingdom Foreign Secretary Hurd announced that the United Kingdom had stopped producing fissile material for explosive purposes; 18 апреля 1995 года Министр иностранных дел Соединенного Королевства Хэрд объявил, что Соединенное Королевство остановило производство расщепляющегося материала для взрывных целей.
The Minister for Information and Secretary of the National Convention Convening Commission, Brigadier General Kyaw Hsan, briefed the Special Rapporteur about developments regarding the seven-step road map towards democracy. Министр информации и секретарь Комиссии по созыву Национального собрания бригадный генерал Чжа Хсан проинформировал Специального докладчика о развитии событий в связи с осуществлением состоящей из семи этапов "дорожной карты" продвижения к демократии.
The Secretary of State for Foreign Affairs of the Dominican Republic, Mr. Eduardo Latorre, welcomed the participants to the Board session and made special reference to the most important issue to be discussed at the meeting, the revitalization process of INSTRAW. Министр иностранных дел Доминиканской Республики г-н Эдуардо Латорре приветствовал участников сессии Совета и особо коснулся самого важного вопроса, который предполагалось обсудить на этой встрече - процесса оживления деятельности МУНИУЖ.
He requested more information on who paid those fees, exactly what charges and fees might be increased and on what basis the Secretary for Education decided whether or not to approve an increase of more than 10 per cent. Он обращается с просьбой предоставить больше информации относительно того, кто вносит эту плату, какие конкретно выплаты и сборы могут быть увеличены и на каком основании министр образования решает, санкционировать ли увеличение платы более чем на 10%.
Some observers declared this apparent sabotage to be the harbinger of a new form of warfare, and United States Secretary of Defense Leon Panetta has warned Americans of the danger of a "cyber Pearl Harbor" attack on the US. Некоторые наблюдатели назвали этот очевидный саботаж предвестником новой формы войны, а министр обороны США Леон Панетта предупредил американцев об опасности нападения на США типа «кибер Перл-Харбора».
When US Defense Secretary Leon Panetta met Chinese leader Xi Jinping in China in September, he got "an earful" that the US should stay out of the Sino-Japanese dispute. Когда министр обороны США Леон Панетта встретился в сентябре с китайским лидером Си Цзиньпином, он получил «нагоняй» по поводу того, что США должны оставаться в стороне от китайско-японского спора.
Moreover, the Secretary of Defence had himself stated that when the United States unleashed its missiles against the plant, it had not been aware that the plant produced medicines. Тот же министр обороны заявил также, что, когда Соединенные Штаты нанесли ракетный удар по этому заводу, им не было известно, что он выпускал медикаменты.
HSFCA requires the Secretary to issue permits to United States vessels that fish on the high seas; such permits have been issued since April 1996. Закон требует, чтобы министр выдавал разрешения судам Соединенных Штатов, которые ведут промысел в открытом море; такие разрешения выдаются с апреля 1996 года.
If the Secretary of State really wishes to dispel any hypothetical doubts about the impartiality of a trial in Scotland, he need only accede to the suggestions of regional and international organizations concerning the holding of the trial in a neutral country. Если государственный министр действительно желает развеять некие гипотетические сомнения относительно беспристрастности суда в Шотландии, ему нужно всего лишь согласиться с предложениями региональных и международных организаций о проведении судебного процесса в нейтральной стране.
The Council for the Welfare of Children (CWC), which is chaired by the Secretary of the DSWD, provides the secretariat for the Committee. Совет по охране здоровья детей, председателем которого является министр социального обеспечения и развития, выполняет функции секретариата этого Комитета.
In 1993, the United States Secretary of Commerce filed a patent on the cell line of a 26-year-old indigenous Guaymi woman from Panama. В 1993 году министр торговли Соединенных Штатов Америки оформил патентную заявку на линию клеток 26-летней представительницы коренного народа гуайми из Панамы.
Following Pakistan's further nuclear test on 30 May, the Chief Cabinet Secretary issued a statement whose main points read as follows: После проведения Пакистаном 30 мая дополнительного ядерного испытания главный министр кабинета сделал заявление, основные положения которого гласят следующее:
As the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs had noted as the Rome Conference began: The Court would also help countries recover from the trauma of war. Justice is an essential part of reconciliation. Как заявил министр иностранных дел Соединенного Королевства при открытии Римской конференции, Суд помог бы [...] странам преодолеть последствия войны, поскольку правосудие является одним из главных условий примирения.
Hours later, in the face of pressure from the Cuban lobby in Miami, the White House issued a communiqué explaining that Secretary O'Neill supported the Administration's policy on travel to Cuba and that his words were not intended to promote any change. Через несколько часов после этого под давлением кубинского лобби в Майами Белый дом сделал заявление, в котором объяснил, что министр О'Нил поддерживает политику администрации в отношении поездок на Кубу и что его выступление не подразумевает изменения нынешнего курса.
Secretary Albright and Foreign Minister Ivanov expressed their complete commitment to the unimpeded functioning of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Kosovo Verification Mission under the leadership of Ambassador William Walker. Государственный секретарь Олбрайт и министр иностранных дел Иванов выразили свою полную приверженность обеспечению беспрепятственной деятельности Миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по проверке в Косово под руководством посла Уильяма Уокера.
Secretary Albright and Foreign Minister Ivanov decided to maintain close contacts on the matter of Kosovo in order to coordinate United States and Russian support for a resolution of the crisis. Государственный секретарь Олбрайт и министр иностранных дел Иванов решили продолжить тесные контакты по вопросу о Косово в целях координации американской и российской поддержки усилий по урегулированию кризиса.
As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector. И как будто спасения большого страховщика AIG и запрещения коротких продаж финансовых активов было недостаточно, сейчас министр финансов США Генри Полсон предлагает скупить (на деньги налогоплательщиков) «плохие» активы финансового сектора.