| At the Congress, Mr. Rodney Slater, Secretary of Transportation of the United States said: | Выступая на Конгрессе, министр транспорта Соединенных Штатов г-н Родни Слейтер сказал: |
| Her Excellency Mrs. Ileana Echegoyen, Secretary of Housing of Puerto Rico | Министр жилищного строительства Пуэрто-Рико Ее Превосходительство г-жа Илеана Эчегойен |
| Ousman Badjie, Secretary of State for the Interior and Religious Affairs of the Gambia | Усман Баджи, министр внутренних дел и по вопросам религии Гамбии |
| Margaret Beckett, Environment Secretary of the United Kingdom, said that her country welcomed the UNEP study but declined to comment further. | Министр охраны окружающей среды Соединенного Королевства Маргарет Бекетт заявила, что ее страна приветствует исследования ЮНЕП, однако уклонилась от дальнейших комментариев. |
| United Kingdom Secretary of State for International Development, Clare Short, commented at the launch of the above-mentioned report that no one government or organization can afford to work in isolation. | Министр по вопросам международного развития Соединенного Королевства Клэр Шорт при представлении вышеупомянутого доклада отметила, что ни одно правительство или организация не могут действовать обособленно. |
| Momodou Lamin Sedat Jobe Secretary of State for Foreign Affairs | Момаду Ламин Седат Джобе Министр иностранных дел |
| The Secretary explained that the Government's policy was to deal with racial discrimination through a sustained programme of publicity, public education and self-regulation. | Министр разъяснил, что правительство должно решать проблему расовой дискриминации в рамках устойчивой политики гласности, просветительской работы среди общественности и саморегулирования. |
| Mr. Arvind Mayaram, Secretary of Industry, State of Rajasthan, India | г-н Арвинд Майарам, министр промышленности, штат Раджастхан, Индия |
| US Health and Human Services Secretary Tommy Thompson and the White House Personnel Office ought to set an example to the rest of the world. | Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру. |
| Silvestre H. Bello, Secretary, Department of Justice | Сильвестре Г. Белло, министр юстиции |
| As Foreign Secretary, Bernardo Sepulveda was responsible for the Mexican participation in the Central American peace process that took place in the 1980's. | Как министр иностранных дел Бернардо Сепульведа обеспечивал участие Мексики в центральноамериканском мирном процессе, который происходил в 80-е годы. |
| Upon conclusion of that meeting, the then United Kingdom Foreign Secretary stated the following: | По итогам этой встречи министр иностранных дел Соединенного Королевства сделал следующее заявление: |
| The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. | Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира. |
| The Secretary for the Interior held the view that religious extremists were very much in the minority, and that in any case, their parties were politically marginal. | Государственный министр внутренних дел считает, что религиозные экстремисты представляют собой незначительное меньшинство и их партии всегда находились на задворках политики. |
| H.E. Mrs. Corazon Juliano-Soliman Secretary, Department of Social Welfare and Development, Republic of the Philippines | Ее Превосходительство г-жа Корасон Хулиано-Солиман, министр социального обеспечения и развития, Республика Филиппины |
| The Home Secretary has also set up a Race Relations Forum, which is making a constructive contribution to the development of Government policy in this area. | Министр внутренних дел также учредил Форум по вопросам расовых отношений, который вносит конструктивный вклад в разработку правительственной политики в данной области. |
| We are conscious that there has been a de-escalation on the line of control, as was pointed out by the Foreign Secretary of Pakistan. | Мы сознаем, что на линии контроля, как отмечал министр иностранных дел Пакистана, произошла деэскалация. |
| In order to provide further reassurance, however, let me repeat the offer made by the British Foreign Secretary last week. | Однако в целях предоставления дополнительных гарантий позвольте мне повторить предложение, с которым выступил на прошлой неделе британский министр иностранных дел. |
| In concluding, the Foreign Secretary stated: | В заключение министр иностранных дел сказал: |
| On 4 February 1998 the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, proposed a "new partnership" between the administering Power and the territorial Government. | 4 февраля 1998 года министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук предложил "новое партнерство" между управляющей державой и правительством территории. |
| On 1 July, I and the Secretary of Foreign Relations of Mexico signed an agreement on the establishment of an office in Mexico. | 1 июля я и министр иностранных дел Мексики подписали соглашение о создании отделения в Мексике. |
| Mrs. Delia Domingo Albert* (Secretary for Foreign Affairs) | Г-жа Делия Доминго Альберт (министр иностранных дел) |
| Manuel Pizzarro de Sampaio e Castro, Secretary of State for Health of Portugal | Мануэл Пиззарру де Сампаю е Кастру, министр здравоохранения Португалии |
| In early April 2009, the Philippine Secretary of Foreign Affairs had taken part in the Ministerial Meeting of the Bali process to strengthen regional cooperation in the fight against human trafficking. | В начале апреля филиппинский министр иностранных дел принял участие в министерской встрече Балийского процесса в целях укрепления регионального сотрудничества в борьбе с торговлей людьми. |
| The Secretary for Justice issued instructions to allow members of the author's family to visit him every Thursday, throughout his time in prison. | Министр юстиции разрешил членам семьи автора посещать его каждый четверг на протяжении всего времени его пребывания в тюрьме. |