In statements issued as recently as 4 October, the Foreign Minister of Russia and the Secretary of State of the United States have reaffirmed their strong commitment to the Convention and their obligation to eliminate their remaining stockpiles as soon as possible. |
В заявлениях, обнародованных 4 октября, министр иностранных дел России и государственный секретарь Соединенных Штатов подтвердили свою решительную приверженность этой Конвенции и вытекающим из нее обязательствам по уничтожению оставшихся запасов в кратчайшие сроки. |
Statements were also made by the Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, the Minister of Defence of Guinea-Bissau, and the Secretary of State for Political Affairs at the Ministry of External Relations of Angola and Chair of the Community of Portuguese-speaking Countries. |
С заявлениями выступили также Председатель структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, министр обороны Гвинеи-Бисау и статс-секретарь по политическим вопросам в Министерстве иностранных дел Анголы, председательствующий в Сообществе португалоязычных стран. |
All 15 members of the Security Council, including the Secretary of State for Cooperation and Francophonie of France, Alain Joyandet, and the Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, Bedouma Alain Yoda, made statements. |
Все 15 членов Совета Безопасности, включая Государственного секретаря по вопросам сотрудничества и франкофонии и Франции Ален Жуаян и министр иностранных дел Буркина Фасо Бедума Ален Йога выступили с заявлениями. |
At the opening session, speakers included the Minister of Economy and Budget Planning of the Republic of Kazakhstan, the Executive Secretary of the UNECE and the Chairman of the UNECE Business Advisory Board on PPPs. |
На открытии совещания выступили министр экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН и Председатель Делового консультативного совета по ГЧП ЕЭК ООН. |
In June 2005, Slovenian Minister of Culture Dr Vasko Simoniti received representatives of the Coordination Group, and in 2007 a joint meeting was held with the Secretary of the Slovenian Government. |
В июне 2005 года министр культуры Словении д-р Васко Симонити принял представителей Координационной группы, а в 2007 году состоялось совместное заседание группы с Секретарем Правительства Словении. |
The Act further provides that the Secretary of State may vary or revoke any exploration or exploitation licence to protect any marine creatures, plants or other organisms or their habitat (section 6 (1) of the Act). |
Акт далее предусматривает, что министр может изменять или отзывать любую лицензию на разведку или разработку для защиты морских существ, растений или других организмов или их местообитаний (раздел 6(1) Акта). |
In January 2014, the Secretary of State for International Development set out the new approach of the United Kingdom to support growth and create jobs in developing countries (see). |
В январе 2014 года министр по вопросам международного развития представил новую концепцию Соединенного Королевства в отношении поддержки устойчивого развития и создания рабочих мест в развивающихся странах (см.). |
Foreign Secretary, do you think it's possible that Sands could be planning an attack on Denizet here at the summit? |
Г-жа министр, как вы думаете, возможно ли, что Сэндс планирует нападение на Денизета во время саммита? |
The Secretary won't sign, nor will Japan ever again! |
Если министр не подпишет договор, его не подпишет никто. |
After an interview had taken place in the presence of an interpreter, the Secretary of Justice decided, on 8 February 2000, that his request for asylum was manifestly unfounded and, further, denied his request for residence on humanitarian grounds. |
После собеседования, проходившего с участием переводчика, министр юстиции 8 февраля 2000 года постановил, что ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища было явно необоснованным, и отказал ему в просьбе о предоставлении права на проживание по гуманитарным соображениям. |
Sir Keith Joseph, Education Secretary from 1981 to 1986, admired Barnett's work about the anti-business culture in education and in an interview with Anthony Seldon he proclaimed: "I'm a Correlli Barnett supporter". |
Сэр Джозеф Кейт, министр образования 1981-1986 годы, восхищается работой Барнета о борьбе с деловой культурой в области образования и в интервью с Энтони Силдоном он провозгласил: «Я сторонник Корелли Барнет». |
It was also devised before U.S. President John F. Kennedy and his Secretary of Defense Robert McNamara changed the US Nuclear War plan from the 'city killing' countervalue strike plan to a "counterforce" plan (targeted more at military forces). |
Он также был придуман до того, как президент США Джон Ф. Кеннеди и его министр обороны Роберт Макнамара изменили план ядерной войны США с начального "уничтожения города" на план "противодействия" (нацеленный больше на вооруженные силы). |
Harlan convinced the government that camels would be a worthy investment (Secretary of War Jefferson Davis was particularly interested), but it was decided that it would be cheaper to import them from Africa than from Afghanistan. |
Харлан убедил правительство, что верблюды достойны вложений (военный министр Джефферсон Дэвис был особенно заинтересован в этой идее), но было решено, что будет дешевле купить и доставить их из Африки, нежели из Афганистана. |
In 2012, then-US Secretary of Defense Leon Panetta warned that hackers could "shut down the power grid across large parts of the country." |
В 2012 году, в то время Министр Обороны США Леон Панетта предупреждал, что хакеры могли бы "отключить энергосистемы на значительной части территории страны". |
Secretary of Defense Robert Gates was right to recognize that the Taliban are "part of the political fabric" of Afghanistan and thus "need to participate in the country's government." |
Министр обороны Роберт Гейтс был прав, признав, что Талибан является «частью политической структуры» Афганистана и, таким образом «ему нужно участвовать в правительстве страны». |
The Confederate States Secretary of the Treasury was the head of the Confederate States Department of the Treasury. |
Министр финансов Конфедерации (итал. Confederate States Secretary of the Treasury) возглавлял Министерство финансов КША. |
Earlier in October, at the inaugural summit of ASEAN defense ministers in Hanoi, US Defense Secretary Robert Gates declared the US a "resident power" in Asia. |
Ранее в октябре, на первом саммите министров обороны АСЕАН в Ханое, министр обороны США Роберт Гейтс объявил США «резидентной властью» в Азии. |
The representative of the Secretariat said that his tenure as Executive Secretary would conclude at the end of October 2013 and he would be replaced by Ms. Tina Birbili, a Greek national and former Minister of Environment, Energy and Climate Change. |
Представитель секретариата заявил, что срок его полномочий в качестве Исполнительного секретаря истекает в конце октября 2013 года и что его заменит г-жа Тина Бирбили, гражданка Греции и бывший министр по вопросам окружающей среды, энергетики и изменения климата. |
The Italian Minister of Foreign Affairs, a member of the Group of Eminent Persons established by the Executive Secretary of that Treaty to help Member States facilitate its entry into force, had attended the April 2014 meeting of the Group, and had moderated its discussions. |
Министр иностранных дел страны, в качестве члена Группы видных деятелей, учрежденной Исполнительным секретарем этого Договора в целях оказания государствам-членам содействия в обеспечении его вступления в силу, принял участие в прошедшем в апреле 2014 года заседании группы, на котором он выполнял функции председателя. |
We regret that Foreign Minister Timerman did not accept an invitation to meet with the Foreign Secretary and representatives of the Falkland Islands Government to discuss issues of mutual interest during his visit to London in February this year. |
Мы сожалеем, что министр иностранных дел Тимерман не принял приглашения встретиться в ходе его визита в Лондон в феврале текущего года с министром иностранных дел и представителями правительства Фолклендских островов для обсуждения представляющих взаимный интерес вопросов. |
It's great if they get a visit from Margaret Beckett, as Foreign Secretary, 'cause of course, she can't move below the neck! |
Здорово, если визит наносит Маргарет Беккет, как министр иностранных дел, потому что она конечно не может двигаться ниже шеи! |
Greece fully subscribes to the statement delivered earlier by the Foreign Secretary of the United Kingdom on behalf of the European Union, as well as to the European Union priorities presented to the General Assembly. |
Греция полностью поддерживает заявление, с которым выступил министр иностранных дел Соединенного Королевства от имени Европейского союза, а также приоритеты Европейского союза, изложенные в Генеральной Ассамблее. |
If the Secretary of State is satisfied that there are no statutory bars to the fugitive's extradition, and there appears to be no other reason why extradition would be wrong, unjust or oppressive he may sign an order for the fugitive's return. |
Если министр внутренних дел удостоверяется в том, что какие-либо законные препятствия экстрадиции данного лица отсутствуют и нет других причин, в силу которых экстрадицию можно было бы считать неправомерной, несправедливой или жестокой, он может подписать ордер о выдаче этого лица. |
requirement on the Home Secretary to report to Parliament every three months on the operation of the powers; |
Ь) требование о том, чтобы министр внутренних дел раз в три месяца представлял в парламент доклад о действии соответствующих полномочий; |
In May, the Foreign Secretary told Parliament that"[UK] officials continue to discuss his case with the US", but that the USA was "not currently inclined to agree to our request for [his] release and return". |
В мае министр иностран-ных дел сказал парламенту, что «[британские] должностные лица продолжают обсуждать его дело с США», однако США «в настоящее время не склонны выполнить наш запрос о его освобождении и возвращении». |