Английский - русский
Перевод слова Secretary
Вариант перевода Министр

Примеры в контексте "Secretary - Министр"

Примеры: Secretary - Министр
The Cook Islands Secretary of Foreign Affairs and Immigration chaired the Conference meeting and will serve as PIDC Chairman until the Fifth Conference to be held in 2002. Председателем на этой сессии Конференции был министр иностранных дел и иммиграции Островов Кука, который будет выполнять функции Председателя ТОКДИС до проведения в 2002 году пятой Конференции.
In the light of the Party's work to implement the Convention, the Ministry for Nature Protection requested the Deputy Executive Secretary's assistance to revoke or reformulate the Compliance Committee's conditions. В свете работы, проделанной Стороной по осуществлению Конвенции, Министр охраны природы просил заместителя Исполнительного секретаря оказать содействие в отмене или изменении формулировки условий Комитета по вопросам соблюдения.
First, the role of the Secretary of State for International Development as a Cabinet Minister ensures consultation on the full range of government policy initiatives with development impact. Во-первых, в его качестве члена кабинета министр по вопросам международного развития обеспечивает согласование всех решений в сфере государственной политики, затрагивающих процессы развития.
The ceremony included a closing statement from Mr. A H M Mustafa Kamal, Minister of Planning, Bangladesh, and the Executive Secretary of ESCAP. На церемонии с заключительным словом выступил Его Превосходительство г-н А Ш М Мустафа Камаль, Министр планирования Бангладеш, и г-жа Шамшад Ахтар, Исполнительный секретарь ЭСКАТО.
So, once the Minister knows the story's about to break, he tells his Press Secretary, his wife and his son. Итак, как только министр узнаёт о грядущем скандале, он рассказывает о нём пресс-секретарю, жене и сыну.
Home Secretary, can we really hope to stop Qasim striking again? Министр внутренних дел, есть ли шансы остановить Касима?
Secondly, I would like to thank you, Mr. Foreign Secretary, for your leadership in organizing this Security Council debate on the important topic of post-conflict peacebuilding. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н министр иностранных дел, за Вашу руководящую роль в организации этого обсуждения Советом Безопасности важной темы постконфликтного миростроительства.
Last year, during his visit to Pakistan, British Foreign Secretary Jack Straw said that the three non-NPT nuclear-weapon States should be pulled out of what he called "the nuclear netherworld". В прошлом году в ходе своего визита в Пакистан британский министр иностранных дел Джек Стро говорил, что трое государств - обладателей ядерного оружия нечленов ДНЯО надлежит вызволить, как он сказал, из "ядерного небытия".
Among other grounds, they claimed that the Home Secretary had based the decision to detain them on statements obtained through torture of detainees held by the United States. Среди других оснований они утверждали, что министр внутренних дел основывал свои решения об их задержании на показаниях, полученных в результате пыток к задержанным лицам в Соединенных Штатах Америки.
We also trust - as the Foreign Secretary of the United Kingdom indicated - that the ousting of the Taliban regime and the reconstruction of Afghanistan will not mean reducing the international community's efforts in the global fight against terrorism. Мы также надеемся, как отметил министр иностранных дел Соединенного Королевства, что изгнание режима талибов и восстановление Афганистана не будет означать прекращения или ослабления усилий международного сообщества в глобальной борьбе с терроризмом.
On 1 August 2005, the Secretary of State for Northern Ireland announced a programme of security normalisation in response to an IRA statement announcing an end to its armed campaign. 1 августа 2005 года министр по делам Северной Ирландии объявил о программе нормализации положения в области безопасности в ответ на заявление ИРА об окончании ее вооруженной кампании.
In cases where urgent action is required, the Secretary of State may make a provisional order without permission which must then be reviewed by the court within seven days of the order being made. В случаях, когда требуется принятие срочных мер, министр издает временное распоряжение без разрешения суда, которое затем должно быть рассмотрено в суде в течение семи дней после издания распоряжения.
James Purnell, Culture Secretary from June 2007 to January 2008 in Brown's administration, subsequently concurred with the abolition of the restrictions - pending consultation on longer term arrangements. Джеймс Пернелл - министр культуры с июня 2007 года по январь 2008 года в администрации Брауна, впоследствии согласился с отменой ограничений в ожидании проведения долгосрочных согласительных консультаций.
Eight days after his letter, Gale was notified that the Secretary had unilaterally granted a four-week leave to one Marine captain and had suspended Gale's order sending another captain to the Mediterranean. Через восемь дней Гейл был предупреждён, что министр в одностороннем порядке предоставил четырёхнедельный отпуск капитану морской пехоты и временно приостановил другой его приказ по отправке другого капитана на Средиземное море.
Initially, the target of the aerial barrage was thought to be an attacking force from Japan, but speaking at a press conference shortly afterward, Secretary of the Navy Frank Knox called the incident a "false alarm". Первоначально целью огня ПВО считались предполагаемые атакующие силы Японии, однако, выступая на пресс-конференции вскоре после инцидента, министр ВМС Франклин Нокс назвал всё произошедшее «ложной тревогой».
Otis R. Bowen, 95, American politician, Governor of Indiana (1973-1981), Secretary of Health and Human Services (1985-1989). Боуэн, Отис (95) - американский политик, губернатор Индианы (1973-1981), министр здравоохранения и социальных служб США (1985-1989).
The four partners, with advice from McAdoo (son-in-law and former Treasury Secretary of then-President Woodrow Wilson), formed their distribution company, with Hiram Abrams as its first managing director. Четыре партнера по совету Макаду (бывший министр финансов и зять тогдашнего президента Вудро Вильсона) сформировали свою дистрибьюторскую компанию с Х. Абрамсом (Hiram Abrams) в качестве первого управляющего директора.
One month after the attacks, 25,000 people attended a memorial service at the Pentagon for employees and family members; speakers included President George W. Bush and Secretary of Defense Donald Rumsfeld. Через месяц после нападения 25 тысяч человек приняли участие в поминальной службе в Пентагоне для сотрудников и членов их семей; с речью выступили президент США Джордж Буш и министр обороны Дональд Рамсфелд.
Some sources say they were released on condition that they never contact each other again, but Sam Barnett, then Secretary for Justice, told journalists there was no such condition. Некоторые источники сообщают, что они были освобождены с условием никогда не пытаться связаться друг с другом снова, но министр юстиции Сэм Барнетт опровергла эту информацию.
Defense Secretary James Mattis warned North Korea that it would be met with a "massive military response" if it threatened the United States or its allies. Министр обороны США Джеймс Маттис предупредил Северную Корею, заявив, что страна получит «массивный военный ответ», если она будет угрожать США или их союзникам.
Even after the Union, there was still a separate Secretary of State for Scotland until 1746, though the post was sometimes vacant. Даже после Унии до 1746 года все ещё был министр по делам Шотландии, при том, что пост был иногда вакантным.
Although a State might not recognize a given entity, certain forms of conduct may reveal its support of that entity. During a parliamentary debate concerning Tibet, the British Foreign Secretary noted that Tibet has never been internationally recognized as independent. Несмотря на непризнание определенных образований, некоторые виды поведения иногда могут служить свидетельством поддержки, которая оказывается тем или иным государством этим образованиям: в ходе парламентских прений по вопросу о Тибете государственный министр Великобритании указал: «Тибет в международном отношении никогда не признавался как независимый.
As the British Foreign Secretary said that day, it is hard to see what that action was meant to achieve and how it can be achieved. Как сказал в этот день министр иностранных дел Великобритании, трудно понять, какие цели могли преследовать такие действия и как они могли быть достигнуты.
By 1998 The Economist was commenting that "many people are already sick of the phrase", and senior Labour politicians, such as Foreign Secretary Robin Cook, seemed embarrassed by its usage. Тем не менее, в 1998 году издание The Economist посетовало, что «многие люди уже устали от этого термина» и многих высокопоставленных политиков лейбористской партии, таких как министр иностранных дел Робин Кук, казалось, смущало его использование.
Formerly, the Home Secretary was the minister responsible for prisons and probation in England and Wales; however in 2007 those responsibilities were transferred to the newly created Ministry of Justice under the Lord Chancellor. Ранее, министр внутренних дел был министром, ответственным за тюрьмы и стажировку в Англии и Уэльсе; однако в 2005 году эти функции были переданы вновь созданному Министерству юстиции под лорда-канцлера.