Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
And my ace in the hole, so to speak, was if the worst had happened and Aunt Vanessa had sadly passed away, you could always put me in touch with her in the spirit world, and that... И мой туз в рукаве, так сказать, был тот, что даже если худшее призойдёт и тётя Ванесса к сожалению скончается, ты всегда сможешь соединить меня с ней в мире духов и, что...
But sadly, the vision of a great future, or the dream of a great future, is just a dream, because you have all of these vices. Но, к сожалению, представления о прекрасном будущем, мечты о прекрасном будущем часто остаются лишь мечтами, ведь вокруг столько проблем.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
Given the situation, the Secretary-General said in his report that he would sadly be obliged to suspend the activities of the three offices unless States Members of the United Nations took the necessary measures to regularize the situation. Учитывая сложившуюся ситуацию, Генеральный секретарь отметил в своем докладе, что он, к сожалению, вынужден приостановить деятельность трех учреждений до тех пор, пока государства - члены Организации Объединенных Наций не примут необходимые меры для урегулирования этой ситуации.
Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека.
I don't know, I suppose I'm saying... people grow and marriages sadly break up and... women remarry, you know? Не знаю. Ну, например, люди взрослеют,... и супружеские союзы, к сожалению, распадаются.
So sadly, despite the fact that Enard's test subjects have been dubbed "the singing mice," there doesn't seem to be any chance they will evolve into something like these old friends: Итак, к сожалению, не смотря на то, что Энардовых подопытных окрестили "поющими мышами", они, похоже, вряд ли смогут развиться в что-то вроде этих ребят:
Leslie Felperin of The Hollywood Reporter wrote, "Paddington 2 won't save the world, sadly, but its existence makes everything just that tiny bit better and more, well, bearable." Лесли Фелперин из The Hollywood Reporter пишет, что «фильм "Приключения Паддингтона 2" не спасет мир, к сожалению, но его существование делает все чуть-чуть лучше и выносимее».
'But sadly, as I climbed on board, the pincer movement went a bit wrong.' 'К сожалению, пока я карабкался на борт, наша коробочка немного развалилась.'
But sadly, the vision of a great future, or the dream of a great future, is just a dream, because you have all of these vices. Но, к сожалению, представления о прекрасном будущем, мечты о прекрасном будущем часто остаются лишь мечтами, ведь вокруг столько проблем.
Anyway, yes, you can go to Piershill Cemetery to this day and you can see the Great Lafayette, who was - now sadly forgotten - but in his day, the most popular performer. Да, можно пойти на кладбище Пирсхилл в Эдинбурге, где до сих пор можно увидеть великого Лафайета, кто был - сейчас он, к сожалению, забыт - но в свое время он был самым популярным артистом.
Sadly, I am. К сожалению, я это серьёзно.
Sadly, currently completely indecipherable. К сожалению, в настоящее время полностью неразборчиво.
Sadly, he survived. И, к сожалению, выжил.
Sadly we're not immune. К сожалению, мы не застрахованы от этого.
Sadly, it's not. Но, к сожалению, это не так.
Sadly not - merely dormant. К сожалению, нет - только уснул.
Sadly no longer with us. К сожалению, больше не с нами.
Sadly, this was not to be. К сожалению не будет.
Sadly, sir, only too sure. К сожалению, да.
Sadly not, none of this is true. К сожалению, ты ошибся.
Sadly, you're not dreaming, no. К сожалению, нет.
Sadly, I do not have time. К сожалению, не успеваю.
Sadly I've got to take a rain check. К сожалению я должен перенести.
[Sighs] Sadly, it didn't take. К сожалению, не получается.