Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
I see something of Isabel, but sadly, little of Lord Warwick. Ты немного похожа на Изабеллу, но, к сожалению, не похожа на Уорика.
Steve Barton, who of course played Raoul, and Mary Millar, who sadly are no longer with us, but they were wonderful members of our original team. Стива Бэртона, который играл Рауля, и Мэри Миллар, которых, к сожалению, нет больше с нами, они были удивительной частью первой команды.
"but sadly, this is live and it's dark now." "но, к сожалению, у нас прямой эфир, а сейчас темно."
Sometimes I think it'd be easier if you could give me that thing, but sadly, you can't. Иногда я думаю, что было бы проще, если бы ты мог сделать мне это, но к сожалению, ты не можешь.
I don't know how much listening there is in this conversation, which is sadly very common, especially in the U.K. Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии.
~ A force to be reckoned with. ~ A man of means, though, sadly, not of generosity. ~ Человек со средствами, хотя, к сожалению, не из щедрости.
Yes, but, sadly, during her last few days here on earth, Да, но, к сожалению, в свои последние дни на этой Земле
Currently, foreign direct investment has been the largest source of private flows. But sadly, it is concentrated in the emerging economies of a few best performers. В настоящее время прямые иностранные инвестиции являются крупнейшим источником частных поступлений, но, к сожалению, они концентрируются лишь в отдельных странах с формирующейся рыночной экономикой, которые добились самых высоких показателей.
Such welcome news was, however, sadly tempered by reports of ongoing arrests, detention and sentencing of political activists, such as Chit Swe, the NLD leader and renowned cartoonist, on 12 July 2005. Однако эти позитивные новости были, к сожалению, сведены на нет сообщениями о продолжающихся арестах, задержании и осуждении политических активистов, таких, как руководитель НЛД и известный карикатурист Чит Све, 12 июля 2005 года.
Our problem is that, despite the fact that terrorism is not a new phenomenon - indeed, many of us all around the globe have had unhappy experiences with it - coherence in international cooperation has been sadly lacking. Наша проблема заключается в том, что, несмотря на тот факт, что терроризм не является новым явлением - фактически многие из нас во всем мире имели несчастье столкнуться с ним, - сплоченности в контексте международного сотрудничества, к сожалению, нет.
As for me, personally, I shall always fondly cherish my association with all of you here, which was, sadly, all too brief. Что касается лично меня, то я всегда буду лелеять память о сотрудничестве со всеми вами, которое оказалась, к сожалению, слишком кратким.
In addition to developing its own conventions and recommendations, the Committee of Ministers has addressed a political message to the special session on children, which sadly was postponed for the tragic reasons to which I referred earlier. Помимо разработки своих собственных конвенций и рекомендаций Комитет министров выступил с политическим обращением к участникам специальной сессии по положению детей, которая, к сожалению, была перенесена из-за трагических событий, о которых я говорил ранее.
While we all share a vision of a world free from the scourge of war and deadly weaponry, this is, sadly, an ideal that will not be realized soon. Хотя мы все разделяем видение мира, свободного от бедствий войны и смертоносного оружия, к сожалению, мы не скоро придем к этому идеалу.
Spybot - Search & Destroy 1.5 will be released as soon as Microsoft has certified it, which sadly took more time than expected, since the standard requirements were not really fit for anti-malware software. Spybot - Search & Destroy 1.5 выйдет, как только Microsoft сертифицирует его, что, к сожалению, требует больше времени, чем ожидалось - требования стандарта не очень подходят для программ, борющихся с вредоносным ПО.
If the IRA think they can pass on their responsibility for this terrible act by issuing such a nonsensical statement, they have sadly underestimated the understanding of the British public. Если ИРА думает, что они могут переложить свою ответственность за этот ужасное действие таким бессмысленным заявлением, то они, к сожалению, недооценили осведомленность британской общественности.
Supplied almost entirely by the Murray, the whole lake retains the muddy tinge of which I have spoken, and this sadly detracts from the otherwise beautiful appearances of this magnificent sheet of water. Почти полностью питаемое Мурреем, всё озеро сохраняет на себе мутный оттенок, о котором я говорил, и это, к сожалению, приуменьшает прекрасное во всём остальном впечатление от этой великолепной водной поверхности.
But, sadly, the strength of one's hand weakens with the hand. К сожалению, сила кисти исчезает вместе с кистью.
I understand it's like dancing. but it sadly lacks power? Как я понимаю, это - что-то вроде танцев, но, к сожалению, ему не хватает мощи?
Well, sadly, even if you have stopped this explosion, the... the power of the Contract will simply cause a train to derail or a-a dam to burst. Что ж, к сожалению, даже если вы остановили взрыв, сила Контракта просто заставит поезд съехать или дамбу прорваться.
Mr. Idoko (Nigeria) said that, during his youth, information about the United Nations had been available even in the most remote parts of the country; that, sadly, was no longer the case. Г-н Идоко (Нигерия) говорит, что во времена его молодости информация об Организации Объединенных Наций была доступна даже в самых отдаленных районах страны; к сожалению, это больше не так.
I thought I was telling the truth, but, sadly, I was born in Eagleton. Я думала, что говорила правду, но, к сожалению, я родилась в Иглтоне.
But... sadly, Ciaran's journey does not take him to Shrewsbury. Но... к сожалению, что путь Керана не лежит в Шрусбери
And Shirley Temple, who has the rank now to silence her common mother, sadly, has no mind of her own. А у Ширли Темпл, которая теперьимеетполноеправо давать указания простушке-матери, к сожалению, нет своей головы на плечах.
Now, I know you don't have a lot of money, and, sadly, this is not something that insurance will cover. Я знаю, что у тебя нет больших денег, и, к сожалению, это не то, что сможет покрыть страховка.
I would love to give you the money, I would, but sadly, it is not on my person. Я был бы счастлив отдать вам эти деньги, я бы отдал, но, к сожалению, они не у меня.