Sadly, this device has been dismantled. |
К сожалению, это устройство разобрали. |
Sadly, he's anonymous. His name is not mentioned. |
К сожалению, его имя история не сохранила. |
Sadly, with no extended family here, I've let the tradition lapse. |
К сожалению, не обзаведясь здесь большой семьей, я позволил традиции сойти на нет. |
Sadly, Laura has decided she can't enter the competition. |
К сожалению, Лора решила, что не сможет участвовать в конкурсе. |
Sadly, only time can heal the heart. |
К сожалению, только время излечит сердце. |
Sadly, I have to tell you he is sick. |
К сожалению, должен сказать вам, что он болен. |
Sadly, your aboveground pool will have to go. |
К сожалению, ваш наземный бассейн придётся убрать. |
Sadly, people didn't pay much attention to this bit of news. |
К сожалению, люди почти не обратили внимания на эти новости. |
Sadly, Marcus and Kevin can be held off no longer. |
К сожалению, невозможно больше сдерживать Маркуса и Кевина. |
Sadly, I mean every word. |
К сожалению, это я и имею в виду. |
Sadly, we'll just never know. |
К сожалению, мы так никогда и не узнаем. |
Sadly there has been less improvement than I had hoped. |
К сожалению, это меньше, чем улучшения, на которые я рассчитывал. |
Sadly, most of that information is not credible. |
К сожалению, большая часть этой информации не заслуживает доверия. |
Sadly, no potential boyfriends, but, still, thank you. |
К сожалению, никаких потенциальных бойфрендов, но все же, спасибо. |
Sadly, the deadline stays as is. |
К сожалению, сроки остаются те же. |
Sadly, like so many sequels, |
К сожалению, но как и многие продолжения, |
Sadly, I only awaken when my candles are lit. |
К сожалению, я просыпаюсь, только когда зажигают мои свечи. |
(Man) Sadly people leave their homes. |
К сожалению, люди покидают свои дома. |
Sadly his fortunes went dry towards the end. |
К сожалению, его состояние усохло к концу. |
Sadly, there's nothing I can do to save you. |
К сожалению, я не могу спасти тебя. |
Sadly for you, it is reserved for celebrities, not plebian killers with mommy issues. |
К сожалению для тебя, она зарезервирована для знаменитостей, а не для плебейских убийц, у которых проблемы с мамочками. |
Sadly I only ever imagine myself on stage too. |
К сожалению, я тоже только представляю себя на сцене. |
Sadly, Agent Phillips, your home is not on the itinerary. |
К сожалению, агент Филипс, нам с вами не по пути. |
Sadly, you'll never know... because I have another date. |
К сожалению, ты никогда не узнаешь... потому что у меня другое свидание. |
Sadly, Karl, I always know what you're saying. |
К сожалению, Карл, я всегда знаю, о чем ты говоришь. |