Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
It was sadly under-read, but I read it in the stacks of Widener Library at Harvard, and so did you. К сожалению, её мало читали, но я прочёл её в архивах библиотеки Уайденера при Гарварде.
Wikus, sadly, is gone... but I'm the one who stays behind with all the questions. К сожалению, Викуса больше нет... но это я осталась одна наедине с вопросами.
We are sadly reminded every day how much such an institution is needed. К сожалению, нам ежедневно приходится видеть новые подтверждения необходимости существования такого учреждения.
And recently he came very close to getting a directly donated heart, but sadly, that fell through. Совсем недавно он был очень близок к тому, чтобы получить новое сердце, но, к сожалению, в последний момент операция сорвалась.
Reform of the judiciary, conceived 16 years ago and strengthened through the peace accords, is sadly still being debated. Реформа судебной власти, разработанная еще 16 лет назад и получившая еще большую поддержку после подписания мирных соглашений, к сожалению, до сих пор находится в состоянии обсуждения.
Aah! But sadly, Paul didn't see this one coming at all. Но, к сожалению, этого Пол не мог предвидеть.
But sadly that - whoever she was - policewoman went and waded in and pulled me off him. Но, к сожалению, вбежала какая-то полицейская, вмешалась и оттащила меня от него.
And sadly, on return home, it was not all fun. I became very low. К сожалению, по возвращении домой, всё было не так хорошо.
Well, sadly, it seems that Wikipedia is a little thin on constitutional-law theory. К сожалению, Википедии маловато, чтобы разобраться в конституционном праве.
And, sadly, so many of us get to try so little before we're old and gray. И к сожалению, многие из нас испробуют совсем мало до своей старости.
And there, sadly, will always be wars. К сожалению, войны никуда не денутся.
There has been an increased use of children as combatants and as pawns in the deadly game of warfare played and orchestrated, sadly, by adults. Детей все чаще используют в качестве комбатантов и пешек в смертельной военной игре, которую, к сожалению, затевают взрослые.
I've a vague recollection of Private Spurling, but sadly, I'm afraid... faces do start to blur. Я смутно помню рядового Спёрлинга, но, боюсь, к сожалению... лица начинают стираться.
Wikus, sadly, is gone but I'm the one who stays behind with all the questions. Викуса, к сожалению, больше нет. А я всё ещё живу со всеми этими вопросами.
But sadly that means they're now capable of exposing the derelict activities committed on my watch. Но, к сожалению, это означает, что они могут выболтать государственную тайну о моей работе.
And now, sadly, we are here and cannot leave this place until we have added to our coterie of freakish companions. И сейчас, к сожалению, мы здесь и не можем уйти пока не пополним наш круг спутников-фриков.
I hope you're not sick, 'cause sadly, there's a situation with a patient. Надеюсь, ты не болен, потому что, к сожалению, мне нужно к пациенту.
Jenna, you did mess up the first prank, and sadly, the second one sucked giant balls. Дженна, ты обломала первый пранк, а второй, к сожалению, обломал сам себя. Прости.
And sadly, despite everything you've been through, you're still just bondsperson, looking for evidence. И, к сожалению, несмотря на все ваши подвиги, вы по-прежнему... охотница за головами, вам нужны доказательства.
And, sadly, when it comes to forecasting inflation, the BoE's record has not been very good. И, к сожалению, когда речь заходит о прогнозировании инфляции, репутация Банка Англии в этом не является высокой.
I suppose I'm saying... people grow and marriages sadly break up. Ну, например, люди взрослеют,... и супружеские союзы, к сожалению, распадаются.
But sadly, we can only speculate how his extraordinary mind would have developed his idea. Ќо, к сожалению, мы можем лишь догадыватьс€, как его выдающийс€ ум дошЄл до этого.
A clarity forms during it that the rest of the world is sadly lacking in. В этот момент рождается ясность, которой, к сожалению, так не хватает в этом мире.
[laughs] But sadly my shark don't swim that way. Но, к сожалению, в те воды моя акула не заплывает.
But sadly, his wife's response was never what he'd hoped for. Но, к сожалению, его надежды вызвать отклик в душе жены терпели крах.