Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
But sadly, I couldn't stop your rampage. Но, к сожалению, я не смог остановить твое безумие.
Your definition is sadly near the truth, sir. Ваше определение, к сожалению, недалеко от истины, сэр.
But sadly, they are incomplete. Но, к сожалению, они не завершены.
Well, sadly, not everybody would agree with that. Что ж, к сожалению, не все могут с этим согласиться.
Who, sadly, was assassinated. И он, к сожалению, был убит.
But sadly, no bread and jam, your highness. Но, к сожалению, хлеба с вареньем нет, Ваше Высочество.
That development was sadly confirmed today by further reports of fresh violence. Этот ход развития событий был, к сожалению, подтвержден сегодня новыми сообщениями о новых актах насилия.
That includes the inspectors, whose work has now sadly been suspended. Это относится и к инспекторам, работу которых сейчас, к сожалению, пришлось прервать.
The real work here was sadly neglected. К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли.
But sadly, I was born in Eagleton. Я думала, что говорила правду, но, к сожалению, я родилась в Иглтоне.
The political dynamics of this body are sadly predictable. К сожалению, политическая динамика этого органа вполне предсказуема.
Despite the recognition of non-governmental organizations as indispensable human rights partners, sadly, civil society actors faced intimidation, harassment and attacks in many countries. Несмотря на признание неправительственных организаций как необходимых партнеров в области защиты прав человека, к сожалению, организации гражданского общества сталкиваются с запугиванием, преследованиями и нападениями во многих странах.
And yet, sadly, three years later, the Conference is no closer to such negotiations. Но вот, к сожалению, спустя три года Конференция так и не приблизилась к таким переговорам.
It was made in Austria - sadly, it is a one-off. Она была сделана в Австрии к сожалению, только один экземпляр.
Nice, but sadly not enough. Мило, но к сожалению недостаточно.
But sadly, it also has a really annoying problem... Но к сожалению, у него тоже есть действительно раздражающая проблема.
But sadly, all for naught. Но, к сожалению, бесполезная.
Yet, sadly, I wasn't. Все же, к сожалению, я не был.
But, sadly, I can't trust you, either. Но, к сожалению, Я не могу доверять вам, также.
I was in touch with Gordon until about eight years ago when he sadly passed. В последний раз я общался с Гордоном около 8 лет назад, когда он, к сожалению, скончался.
The accent is all too real and... sadly, it's... beyond my control. Акцент абсолютно настоящий, и... к сожалению, мне... не поддаётся.
But, sadly, so is your treaty. К сожалению, как и ваш договор.
But sadly sometimes such men can serve a purpose. Но к сожалению, и такие люди могут сослужить службу.
But, sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. Но к сожалению, мы просто не можем отставить в сторону наш груз ответственности.
But sadly, he's just not that into you. Но, к сожалению, он не тот, кем вы его считаете.