| Sadly, the recent reduction in its staff had made it less effective in reaching local people. | К сожалению, недавнее сокращение численности персонала снизило его эффективность в плане охвата местного населения. |
| Sadly, politics also has the stigma of being dirty and corrupt across all nations. | К сожалению, политика также несет на себе клеймо грязи и коррумпированности во всех странах. |
| Sadly, Latin America and the Caribbean is the most unequal region in the world. | К сожалению, Латинская Америка и Карибский бассейн - самый неравноправный регион в мире. |
| Sadly, it is commonly used as a violent form of birth control. | К сожалению, он широко используется как насильственный метод регулирования рождаемости. |
| Sadly, it is the forced reality for many women in Central and Eastern Europe, particularly in Poland. | К сожалению, в этом заключается горькая реальность положения многих женщин в Центральной и Восточной Европе, особенно в Польше. |
| Sadly, for these children in difficulty, no specific policy to assist them was established. | К сожалению, для нуждающихся детей не было предложено никакой стратегии, защищающей их интересы. |
| Sadly, very popular with the high school set. | Антидепрессант. К сожалению, очень популярный среди старшеклассников. |
| Sadly, Elia was a complication. | К сожалению, Элиа была этой проблемой... |
| Sadly, that would exclude about half the readership of the Times. | К сожалению, это исключило бы приблизительно половину читателей "Таймс". |
| Sadly, for her, yes. | К сожалению для нее, да. |
| Sadly, you know, it's starting to feel like home in here. | Знаете, к сожалению, начинаю чувствовать себя здесь как дома. |
| Sadly, our burner phone was purchased at a discount-electronics store several years ago. | К сожалению, одноразовый телефон был куплен в магазине распродаж электроники несколько лет назад. |
| Sadly, too many of my colleagues think that burbank Is the center of the world. | К сожалению, слишком много моих коллег думает, что Бёрбэнк - пуп земли. |
| Sadly, although one of the assassins was apprehended, his accomplice was not. | К сожалению, хоть мы и поймали одного из убийц, его мастер все еще на свободе. |
| Sadly, mine's more than a rusty metaphor. | К сожалению, мой - больше, чем просто метафора. |
| Sadly, we needed him to be both. | К сожалению, нам нужно, что бы он был и тем и другим. |
| Sadly, in the course of making that film, Jeremy Clarkson was eaten by dogs. | К сожалению, во время этого сюжета Джереми Кларксона съели собаки. |
| Sadly, we can only agree to die. | К сожалению, мы можем договорится только чтобы умереть. |
| Sadly that's not enough and Vincent figured it out. | К сожалению, этого недостаточно, и Винсент выяснил это. |
| Sadly, we are not there yet. | Но, к сожалению, к этому мы еще не пришли. |
| Sadly, as you come, we go. | К сожалению, в пришли, мы уходим. |
| Sadly, your Holiness, having researched the matter, there appear to be many. | К сожалению, Ваше Святейшество, по результатам исследований, похоже, их множество. |
| Sadly the old man died last month, leaving me all the gold he'd stashed in Switzerland. | К сожалению он скончался прошлым месяцем, и оставил мне всё золото, которое он припрятал в Швейцарии. |
| Sadly, you'll be fired for sneaking out this evening. | К сожалению, вам дадут расчет, за то что вы ушли без спросу. |
| Sadly, my men are very good at their jobs. | К сожалению, мои люди очень хорошо делают свою работу. |