Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
Sadly, we remain very far from that goal, and humankind continues to suffer the permanent threat of weapons of all kinds, in particular weapons of mass destruction, whose devastating effects are well known. К сожалению, мы еще очень далеки от достижения этой цели, и человечество продолжает страдать от постоянной угрозы, создаваемой различными видами вооружений, в частности оружием массового уничтожения, разрушительные последствия применения которого хорошо известны.
Sadly, despite those successes, there are other potential conflicts, such as that which is harming relations between Eritrea and Ethiopia, and the potential conflict in Darfur. К сожалению, несмотря на достигнутые успехи, по-прежнему существуют потенциальные конфликты типа того, который подрывает отношения между Эритреей и Эфиопией, а также потенциальный конфликт в Дарфуре.
Sadly, the support of our international development partners has either been slow in coming or has not come at all. К сожалению, наши международные партнеры по развитию либо не спешат с поддержкой, либо такая поддержка не оказывается вовсе.
Sadly, the Azerbaijani side continues to reject the implementation of confidence-building measures, notably proposals of the OSCE Chairmanships and the Co-Chairs of the Minsk Group on consolidation of ceasefire, withdrawal of snipers and creation of the above-mentioned investigative mechanism. К сожалению, азербайджанская сторона продолжает отказываться от осуществления мер по укреплению доверия, в частности предложения председателей ОБСЕ и сопредседателей Минской группы об укреплении режима прекращения огня, выводе снайперов и создании вышеупомянутого механизма для проведения расследований.
Sadly, however, violence continued in many parts of the world, and the increase in civilian casualties made it clear that further work was needed. Несмотря на это, продолжающееся, к сожалению, применение насилия во многих районах мира и рост числа жертв среди гражданского населения недвусмысленно свидетельствуют о необходимости принятия дополнительных усилий.
Sadly, the system as it currently operated did not live up to the hopes of its originators and the principles of the Charter. К сожалению, эта система, так как она действует сейчас, не оправдывает надежды ее создателей и не отвечает принципам Устава.
Sadly, the meeting of party leaders called in Sarajevo on 11 October to discuss the Croats' draft failed to reach any agreement. К сожалению, на встрече руководителей партии, созванной в Сараево 11 октября для обсуждения представленного хорватской стороной проекта, никакой договоренности достигнуто не было.
Sadly, instead of seriously and properly addressing the kernel of the problem, the Office of the Secretary-General appears to have chosen to dwell on peripheral matters and to accuse Eritrea unjustifiably. К сожалению, вместо того, чтобы серьезным и надлежащим образом заниматься сутью проблемы, Канцелярия Генерального секретаря, судя по всему, предпочла задержаться на второстепенных вопросах и предъявлять Эритрее неоправданные обвинения.
Sadly, our understanding of each other is sometimes marred by misconceptions, particularly with regard to such phenomena as bigotry, extremism and terrorism and to whether they are rooted in our religious convictions. К сожалению, нашему пониманию друг друга порой мешают ошибочные представления, в особенности о таких явлениях, как фанатизм, экстремизм и терроризм, и о том, коренятся ли они в наших религиозных убеждениях.
Sadly, my dagger was lost, but when I had it, I still never summoned up the courage to test my theory. К сожалению, мой кинжал потерялся, но когда он ещё был у меня, у меня так и не хватило духу проверить мою теорию.
Sadly, some of us refuse to look back, never understanding that by denying the past... we are condemned... to repeat it. К сожалению, многие из нас не любят вспоминать прошлое, так и не понимая, что отрицая прошлое... мы обречены... на то, чтобы его повторять.
Sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. К сожалению, приходится констатировать, что развитие событий не пошло тем курсом, который тогда представлялся столь ясным как с точки зрения логики, так и с точки зрения разума.
Sadly, ECOSOC has never played this role, and as we know, financial and trade forces have tended to be stronger than social and public interest ones. К сожалению, ЭКОСОС никогда не играл эту роль, и, как нам известно, финансовые и торговые силы оказались сильнее, чем силы, ратующие за социальные и общественные интересы.
Sadly, we have seen that addressing issues of conflict and making some progress does not necessarily last, and that countries can fall back into conflict. К сожалению, мы видели, что рассмотрение конфликтов и обеспечение определенного прогресса в их урегулировании не обязательно носят долговременный характер и что страны могут скатываться назад к конфликту.
Sadly, it was 1991, and audiences were going in droves to see "Cats." К сожалению, шел 1991, и публика ломилась на "Кошки".
Sadly, I'm pretty sure that's as far as it went. К сожалению, я почти уверен, что это все
Sadly, I find myself in a situation where I am no longer able to provide myself with the garments I need in order to be the best in my day-to-day life. К сожалению, я оказалась в такой ситуации, в которой больше не могу обеспечить себя одеждой, необходимой для того, чтобы быть самой лучшей в повседневной жизни.
Sadly, with the arrival of the new millennium, a new threat to international peace and security has appeared on the horizon - new not so much in its genius as in its catastrophic dimensions. К сожалению, с началом нового тысячелетия на горизонте появилась новая угроза международному миру и безопасности - новая не столько по своему характеру, сколько по своему катастрофическому размаху.
Sadly, however, neither those debates nor the consideration of the issue in the Security Council - including the adoption of its resolution 1322 of 7 October 2000 - have had any impact at all on the situation. Однако, к сожалению, ни эти прения, ни рассмотрение данной проблемы Советом Безопасности - включая принятие им 7 ноября 2000 года резолюции 1322 - не оказывают на ситуацию вообще никакого воздействия.
Sadly now from a business point of view all the studios know is that you don't have that safety net of the DVD and video, so they view the project as dangerous. К сожалению, сейчас, с бизнес-точки зрения, все студии знают, что у вас нет такой системы безопасности DVD и видео, поэтому они считают проект опасным.
Sadly, the Boy Scouts of America have now contracted with the Department of Homeland Security and are now training more than 20,000 Boy Scouts in anti-terror, urban warfare mount training. К сожалению, бойскауты Америки заключили соглашение с Департаментом Национальной Безопаности и в настоящее время обучают более 20000 бойскаутов борьбе с террором, городской военной подготовке.
Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family, and therefore, I can only hope that my donation helps to ease the suffering, the feeling of hopelessness, that we and too many others have experienced. К сожалению, подобные трагедии происходят во многих семьях, и я надеюсь, что моё пожертвование поможет облегчить их страдания, их чувство безнадёжности. То, что испытали мы и многие другие люди.
'Sadly, because it was an English summer's day, 'it soon started to rain, which revealed a bit of a design flaw.' К сожалению, так как это был английский летний день, вскоре начался дождь, который обнажил некоторые недостатки дизайна.
Sadly, the result tells the reader far more about the political bias of the authors of the report than about the issues it was asked to cover. К сожалению, в результате читатель имеет возможность познакомиться гораздо подробнее с политической пристрастностью авторов доклада, а не с вопросами, которые доклад призван осветить.
Sadly, the draft resolution under discussion fails in that regard and, regrettably, the Government of Cuba has not yet reciprocated those important steps taken by my Government. Печально, что находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции не отражает их, и, к сожалению, правительство Кубы пока не ответило взаимностью на эти важные шаги, предпринятые правительством моей страны.