Английский - русский
Перевод слова Sadly

Перевод sadly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 1327)
A series of their mid-term reviews has reaffirmed this conclusion; yet, sadly, nothing much has changed. В ходе ряда их среднесрочных обзоров был подтвержден этот вывод; однако, к сожалению, мало что изменилось.
Or are we, sadly, united only in cynical and immoral majority votes that make a mockery of the noble ideals on which this body was founded? Или же, к сожалению, мы едины лишь в циничном и аморальном голосовании по принципу большинства, которое превращает в насмешку те высокие идеалы, на которых была основана эта Организация?
Sadly, I only awaken when my candles are lit. К сожалению, я просыпаюсь, только когда зажигают мои свечи.
Sadly, this insecurity results from man's inhumanity and his insensitivity to human life. К сожалению, такое отсутствие безопасности является результатом негуманных действий людей и их пренебрежительного отношения к человеческой жизни.
Sadly, at this stage, the Russian Federation and its proxy regimes did not turn out to be ready to support those ideas. К сожалению, на этом этапе Российская Федерация и ее марионеточные режимы оказались не готовы поддержать эти идеи.
Больше примеров...
Печально (примеров 167)
And now all the shops are closed and, sadly, И сейчас все магазины закрыти, печально,
Smile sadly and walk away into the sunset? Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
Sadly, before the race was done, we hit traffic. Печально, не закончив гонку, мы уперлись в траффик.
But sadly, he lost his life to the sport that he loves. Но, как это не печально, он отдал жизнь именно мотоспорту, который так сильно любил.
Yes, I'm here to see the man sadly known as 2Vile... is he in? Я здесь, чтобы увидеть кое-кого, печально известного как "Тувайл".
Больше примеров...
К несчастью (примеров 75)
Sadly, his body was discovered near the Sepulveda Dam in the San Fernando Valley. К несчастью, его тело обнаружили у дамбы Сепулведа. в долине Сан Фернандо.
Sadly, what we saw on that video wasn't what we thought we saw. К несчастью, то, что мы видели на пленке было не тем, что нам казлось.
Sadly, for my kind, coming here is a one-way ticket. К несчастью, для существ подобных мне, дорога сюда - билет в один конец,
She has, sadly. К несчастью, да.
Sadly, I did. К несчастью, да.
Больше примеров...
Увы (примеров 76)
But sadly, the effect of this meteorite turned out quite different. Но увы, эффект этого метеорита оказался совсем не таким.
We came to pass on greetings to an old lady related to one of my colleagues, but sadly we have found her indisposed. Мы приехали повидать пожилую родственницу одного моего коллеги, но, увы, оказалось, что она нездорова.
Plus, sadly, me and my mum were never that close so it would just seem wrong taking her money now. К тому же, увы, мы с мамой никогда не были особо близки, поэтому было бы неправильно принять её деньги.
Sadly it is always the flesh that gets the better of us. Увы, плоть всегда одерживает над ним верх.
Sadly, polytheism reigns here. У нас на телевидении, увы, политеизм.
Больше примеров...
Жаль (примеров 39)
Sure, there's the occasional demon, who tries to kill us with pillows but sadly, those cases are rare. Конечно, бывают демоны, которые хотят убить нас исключительно подушкой жаль, но таких мало.
Sadly, his pocket was protected, but nothing else. Жаль, его ручки оказались защищены, но руки - нет.
Sadly, Mr Bailey is no longer with us. Жаль, что мистера Бейли нет больше с нами.
Sadly, I'm not the marksman I used to be. Жаль, глаз уже не тот. Старею, наверное.
Sadly, it's all I have left. Мне жаль, но это единственное, что мне остается.
Больше примеров...
Грустно (примеров 36)
I was very moved by the performance as well as the view of my favorite box, sadly empty. Я глубоко тронут игрой оркестра, а также видом моей любимой ложи, грустно пустующей.
Sadly I don't think they'll be a coven of devil worshippers. Грустно, но не думаю, что они окажутся шабашом из почитателей дьявола.
Last joint evening has passed(has taken place) and cheerfully and sadly. Последний совместный вечер прошел и весело и грустно.
According to diarist Mary Boykin Chesnut, in 1860 Mrs. Davis sadly told a friend The South will secede if Lincoln is made president. В соответствии с дневником Мэри Бойкин Чеснат, в 1860 году миссис Дэвис «грустно» сказала другу: «Юг отделится, если Линкольн станет президентом, и они сделают Дэвиса президентом южной стороны.
The A.V. Club noted in its review that the episode "seems a far more run-of-the-mill sitcom episode-definitely formulaic, and in places sadly derivative." AV Club отметил в своем обзоре, что эпизод «кажется намного более серийным ситкомом - определённо шаблонным, а местами грустно производным».
Больше примеров...
Как это ни прискорбно (примеров 14)
This is because of its extensive country presence and, sadly, because of the increased incidence of such situations. Это обусловлено масштабами присутствия ПРООН в странах и, как это ни прискорбно, увеличением числа подобных ситуаций.
Sadly, in far too many instances, things have remained pretty much the same. Как это ни прискорбно, в большинстве случаев фактически ничего не меняется.
Sadly, this meeting has coincided with one of the most serious tragedies to affect the United Nations in its history. Как это ни прискорбно, это заседание совпало с одной из наиболее серьезных трагедий для Организации Объединенных Наций за всю ее историю.
New Zealand is determined to seek out the benefits of that significance and guard against the threats, among which I include, sadly, cheque-book diplomacy. Новая Зеландия намерена изыскивать преимущества такого географического положения и способы противодействовать угрозам, к которым, как это ни прискорбно, относится и «дипломатия чековой книжки».
Mr. O'Brien (United States of America) said that, sadly, every year, acts of international terrorism devastated lives and property. Г-н О'Брайен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, как это ни прискорбно, акты международного терроризма ежегодно уносят множество человеческих жизней и приводят к большим разрушениям.
Больше примеров...
С сожалением (примеров 23)
We must recognize very sadly, however, that, by comparison to other regions of the world that have also experienced bloody conflicts, the attention that our continent receives from the international community is somewhat meagre. Мы с сожалением должны признать, что по сравнению с другими регионами мира, которые также переживают кровопролитные конфликты, внимание, уделяемое нашему континенту международным сообществом, весьма незначительно.
It's like remembering something from your childhood and you're not sure if it's your memory or a friend's memory and then you realize sadly it's just some photo in an old book. Это как пытаться помнить что-то из детства, и ты не уверен, твои это воспоминания или твоего друга, а затем ты с сожалением обнаруживаешь, что это просто фотографии в старой книге.
Through our some 10,000 staff in 80 delegations and missions, the ICRC, sadly, is in an excellent position to attest to the unspeakable suffering inflicted during armed conflicts on civilian populations that are often the prime targets of these conflicts. МККК, располагая штатом численностью почти в 10000 человек в 80 делегациях и миссиях, обладает всей необходимой информацией для того, чтобы с сожалением засвидетельствовать те невыразимые страдания, которым подвергается в условиях вооруженных конфликтов гражданское население, зачастую являющееся основной мишенью этих конфликтов.
I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. Я с сожалением вынужден напомнить ему, что его страна принимает участие в распространении ядерного оружия и оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке.
This has been widely alleged by international relief agencies and was alluded to by the Minister of Health of Namibia, Dr. Amathila, who sadly reflected on these unfortunate occurrences when she addressed the Council last January. Об этом часто заявляют международные агентства по оказанию помощи и об этом с сожалением говорила министр здравоохранения Намибии др Аматила, когда она выступала в Совете в январе этого года.
Больше примеров...
Горько (примеров 3)
Our sadly lamented crewmen and your close friend. Нашем горько оплакиваемом товарище и твоем близком друге.
Then why are you crying so sadly? "Тогда почему же ты плачешь так горько?"
Yes, you'll sadly regret it Да, ты будешь горько сожалеть.
Больше примеров...
С горечью (примеров 5)
I sadly believe that the answer is self-evident. Я с горечью думаю, что ответ очевиден.
On the other hand, Priya realises that leaving Raj will be wrong and sadly writes a letter to Dev, explaining everything. В это время Прия понимает, что не сможет оставить Раджа и с горечью пишет Деву письмо, в котором всё объясняет.
As we have all sadly witnessed, AIDS is one of the most devastating scourges in human history, and its full impact has yet to be realized. Как все мы с горечью видим, СПИД является одним из самых опустошительных бедствий в человеческой истории и нам еще предстоит осознать это явление во всей его полноте.
We stood by helplessly in 1999 and watched the disappearance of islands in Tuvalu, and today we are sadly seeing the disappearance of burial grounds near the coast of the Marshall Islands and in Grenada. В 1999 году мы беспомощно наблюдали, как исчезают некоторые острова Тувалу, а сегодня мы с горечью следим за исчезновением захоронений у береговой линии Маршалловых Островов и Гренады.
Likewise, in recalling such a terrible and brutal attack, we cannot fail to remember that terrorism has also taken a heavy toll on the Olympic Movement, namely, at the sadly recalled Munich Olympics. Точно так же, как мы вспоминаем об этом кошмарном и жестоком нападении, нам нельзя забывать и о том, что терроризм нанес тяжелый удар и по Олимпийскому движению, а именно - во время с горечью вспоминаемой Мюнхенской Олимпиады.
Больше примеров...
Как ни прискорбно (примеров 9)
Last year, the high rate of natural disasters around the world was, sadly, accompanied by many extremely costly man-made ones. В прошлом году возросшее число природных катаклизмов по всему миру, как ни прискорбно, сопровождалось множеством чрезвычайно дорогостоящих техногенных катастроф.
I want to say at the outset that, sadly, the unfair distribution of wealth creates poverty, and the world's current economic policies and models provide no solutions to put an end to poverty. Вначале я хотел бы сказать о том, что, как ни прискорбно, несправедливое распределение материальных ценностей порождает нищету, и нынешние мировые экономические стратегии и модели не дают решений вопроса о том, как с ней покончить.
Sadly, this is coupled with indications that children are being recruited and used by all sides in the conflict. Как ни прискорбно, есть сведения о том, что все это сопровождается вербовкой и использованием всеми сторонами детей в конфликте.
With this step by Pakistan the worst fears of the world community have sadly come true, namely, that as a consequence of the Indian tests a spiralling nuclear arms race could take place on the subcontinent. С этим шагом Пакистана, как ни прискорбно, сбылись худшие опасения мирового сообщества, а именно что следствием индийских испытаний может стать раскручивание на субконтиненте спирали гонки ядерных вооружений.
It is sadly, yet again, a sense of déja-vu all over again. Как ни прискорбно, но все это уже было.
Больше примеров...
Досадно (примеров 4)
Sadly though, even before the test began, there was an issue. Досадно однако, что до того, как начался тест, у нас возникла проблема.
Sadly, I'm not the marksman I used to be. Досадно, видать своё отстрелял.
Sadly, each attempt ended in failure. Досадно, но ни одна попытка не увенчалась успехом.
Sadly, the CD has exemplified the situation. Как ни досадно, пример такой ситуации являет собой и КР.
Больше примеров...
К глубокому прискорбию (примеров 3)
Sadly, we lost yet more lives in the service of peace. К глубокому прискорбию, мы понесли новые потери на службе миру.
Sadly, this was still the case. К глубокому прискорбию, ситуация не изменилась.
Sadly, Judge Richard May passed away on 1 July 2004. К глубокому прискорбию, 1 июля 2004 года скончался судья Ричард Мэй.
Больше примеров...