Sadly, there is no mister at the moment. |
К сожалению, сейчас нет никакого мужчины. |
Sadly, I come from a family of undertakers. |
К сожалению, я из семьи гробовщиков. |
Sadly, though, Jeremy's turn of speed only made things worse. |
К сожалению, скоростной разворот Джереми только ухудшил дело. |
Sadly, however, the pit straight was too narrow for our four cars. |
К сожалению, стартовая прямая оказалась слишком узкой для четверых. |
Sadly, our playtime was then interrupted by a worrying call from Clarkson. |
К сожалению, наше веселье прервал тревожный звонок от Кларксона. |
Sadly for you, Craig has changed his story, and now... we're sort of done. |
К сожалению для вас Крэйг изменил свою историю и теперь... |
Sadly, that is the lot of man. |
К сожалению, это удел человека. |
Sadly, we don't track people, just I.P. addresses. |
К сожалению, мы не отследим людей, только айпи-адреса. |
It's just acting. Sadly, I've had... practice. |
К сожалению, я... практиковалась. |
Sadly, though, the obsession with work is no longer a uniquely American disease. |
К сожалению, одержимость работой больше не является исключительно американской болезнью. |
Sadly, however, the period has not been without its share of tragedies. |
К сожалению, этот период не избежал своей доли трагедий. |
Sadly, the anti corruption agenda of the Bank became politicized. |
К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной. |
Sadly, the King's work is not complete. |
К сожалению, дело короля не завершено. |
Sadly, this story is still played out thousands of times every day. |
К сожалению, подобная ситуация повторяется тысячи раз каждый день. |
Sadly, that has not been the case. |
К сожалению, этого не произошло. |
Sadly, however, some disagreements over the text of the preamble to the draft resolution have prevented us from producing a joint draft. |
К сожалению, некоторые разногласия по тексту преамбулы проекта резолюции не позволили выработать совместный проект. |
Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. |
К сожалению, во многих регионах такие конфликты продолжаются с различной степенью интенсивности. |
Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. |
К сожалению, эта ситуация используется для разжигания ненависти и экстремизма. |
Sadly, not all the shadows of slavery have been banished. |
К сожалению, не все тени рабства рассеялись. |
Sadly, the Government of Afghanistan and the international community are all too familiar with such brutal and cowardly tactics. |
К сожалению, правительству Афганистана и международному сообществу слишком хорошо знакома такая жестокая и подлая тактика. |
Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit of close family and friends. |
К сожалению, мистер Десперо не имел близких родственников или друзей. |
Sadly, the King has not been conscious for the last two days. |
К сожалению, царь не приходил в сознание последние два дня. |
American woman... Sadly, now there can be but one outcome. |
К сожалению может остаться только один. |
Sadly, my cat has gone away somewhere. |
К сожалению, мой кот куда-то сбежал. |
Sadly, many of them may be at risk of ill-treatment and re-victimization by the justice system itself. |
К сожалению, многие из них могут подвергаться опасности жестокого обращения и повторной виктимизации со стороны самой системы юстиции. |