| Sadly, there is no mister at the moment. | К сожалению, сейчас нет никакого мужчины. |
| Sadly, I come from a family of undertakers. | К сожалению, я из семьи гробовщиков. |
| Sadly, though, Jeremy's turn of speed only made things worse. | К сожалению, скоростной разворот Джереми только ухудшил дело. |
| Sadly, however, the pit straight was too narrow for our four cars. | К сожалению, стартовая прямая оказалась слишком узкой для четверых. |
| Sadly, our playtime was then interrupted by a worrying call from Clarkson. | К сожалению, наше веселье прервал тревожный звонок от Кларксона. |
| Sadly for you, Craig has changed his story, and now... we're sort of done. | К сожалению для вас Крэйг изменил свою историю и теперь... |
| Sadly, that is the lot of man. | К сожалению, это удел человека. |
| Sadly, we don't track people, just I.P. addresses. | К сожалению, мы не отследим людей, только айпи-адреса. |
| It's just acting. Sadly, I've had... practice. | К сожалению, я... практиковалась. |
| Sadly, though, the obsession with work is no longer a uniquely American disease. | К сожалению, одержимость работой больше не является исключительно американской болезнью. |
| Sadly, however, the period has not been without its share of tragedies. | К сожалению, этот период не избежал своей доли трагедий. |
| Sadly, the anti corruption agenda of the Bank became politicized. | К сожалению, антикоррупционная программа банка стала политизированной. |
| Sadly, the King's work is not complete. | К сожалению, дело короля не завершено. |
| Sadly, this story is still played out thousands of times every day. | К сожалению, подобная ситуация повторяется тысячи раз каждый день. |
| Sadly, that has not been the case. | К сожалению, этого не произошло. |
| Sadly, however, some disagreements over the text of the preamble to the draft resolution have prevented us from producing a joint draft. | К сожалению, некоторые разногласия по тексту преамбулы проекта резолюции не позволили выработать совместный проект. |
| Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. | К сожалению, во многих регионах такие конфликты продолжаются с различной степенью интенсивности. |
| Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. | К сожалению, эта ситуация используется для разжигания ненависти и экстремизма. |
| Sadly, not all the shadows of slavery have been banished. | К сожалению, не все тени рабства рассеялись. |
| Sadly, the Government of Afghanistan and the international community are all too familiar with such brutal and cowardly tactics. | К сожалению, правительству Афганистана и международному сообществу слишком хорошо знакома такая жестокая и подлая тактика. |
| Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit of close family and friends. | К сожалению, мистер Десперо не имел близких родственников или друзей. |
| Sadly, the King has not been conscious for the last two days. | К сожалению, царь не приходил в сознание последние два дня. |
| American woman... Sadly, now there can be but one outcome. | К сожалению может остаться только один. |
| Sadly, my cat has gone away somewhere. | К сожалению, мой кот куда-то сбежал. |
| Sadly, many of them may be at risk of ill-treatment and re-victimization by the justice system itself. | К сожалению, многие из них могут подвергаться опасности жестокого обращения и повторной виктимизации со стороны самой системы юстиции. |