Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
Sadly, I have to keep it locked away most of the time. Произведение такого рода, к сожалению, я должен держать по большей части под замком.
Sadly, we can only speculate as to the horrors that took place in this office in the last few minutes of her life. К сожалению, мы можем только гадать какие ужасы происходили в её офисе в последние пять минут её жизни.
Sadly I have never been whether you like it or not, you're long past being just their tutor. К сожалению, я никогда не была таким человеком, а ты уже давно стала для них больше, чем просто учителем.
It is that true that I killed Knut, Sadly, your brother. Это правда, что я убил Кнута, к сожалению, твоего брата.
Sadly, there wouldn't be much left of wherever you came from. К сожалению, там, где был ваш дом, мало что осталось.
Sadly, in today's world, the consequences of widespread drug abuse and trafficking, particularly among young people, are all too apparent. К сожалению, в сегодняшнем мире последствия широко распространенной наркомании, особенно среди молодежи, очевидны.
Sadly, both Derek and the calf were killed by a lightning strike a year to the day after its birth. К сожалению, Дерека и его тельца убило молнией через год после его рождения .
Sadly, however, there are still some intractable conflicts going on, notably in Burundi, the Sudan, Somalia and Liberia. К сожалению, есть трудно разрешимые конфликты, в частности в Бурунди, Судане, Сомали и Либерии.
Sadly, however, with the breakdown of the peace process, the optimism felt by so many had given way to despair. Вместе с тем, после срыва мирного процесса, оптимизм, который испытывали очень многие, к сожалению, уступил место отчаянию.
Sadly, the majority of the victims were children from developing countries, while the consumers were largely tourists and visitors from developed countries. К сожалению, большинство жертв составляют дети из развивающихся стран, а потребителями являются преимущественно туристы и приезжие из развитых стран.
Sadly, the number of returnees in 1994 has been the lowest since the operation began in 1990. К сожалению, количество репатриантов в 1994 году было самым низким с момента начала операции в 1990 году.
Sadly, the report, and through it the United Nations, repeatedly demonstrates its willingness to be an accomplice in these attempts. К сожалению, авторы доклада и через них Организация Объединенных Наций неоднократно продемонстрировали свою готовность стать соучастником этих попыток.
Sadly, though, we have reached a point where today even talks have been suspended, and the growing trust has been replaced by considerable hostility. К сожалению, однако, мы сейчас оказались в ситуации, когда прерваны даже переговоры, а вместо растущего доверия утвердились настроения изрядной враждебности.
Sadly, among many other casualties of that sort, it is also the fourth church which has been destroyed in three weeks. К сожалению, это не первый случай подобного рода, в результате которого за последние три недели уничтожена уже четвертая церковь.
Sadly, it looks likely that we will have to live with the threat of terrorism for some time to come. К сожалению, судя по всему, нам придется жить под этой угрозой еще очень долгое время.
Sadly, the fundamental rights proclaimed, codified and celebrated in the Universal Declaration of Human Rights are still the object of severe and constant violations. К сожалению, основные права, провозглашенные, закрепленные и прославляемые во Всеобщей декларации прав человека, по-прежнему грубо и постоянно нарушаются.
Sadly, many of the provisions of the Convention on the Rights of the Child have been violated. К сожалению, были нарушены и многочисленные положения Конвенции о правах ребенка.
Sadly, it is women, children and families as a whole that suffer. К сожалению, от этого в первую очередь страдают женщины, дети и семьи в целом.
Sadly, in spite of these advances, I have to report that on the ground the general situation for children remains grave and unacceptable. К сожалению, несмотря на эти достижения, я должен сообщить, что на местах общее положение детей остается серьезным и неприемлемым.
Sadly, to date, the effect of development activities in these countries has not matched the enormity of the problems at hand. К сожалению, на сегодняшний день действенность проводимых в этих странах мероприятий в области развития не соответствует масштабности существующих проблем.
Sadly, the Secretary-General's report and the increasing trend of suicide attacks by terrorists only reinforce that point. К сожалению, и доклад Генерального секретаря, и нарастающая тенденция совершаемых террористами-самоубийцами нападений лишь подкрепляют эту точку зрения.
Sadly, apart from a general description, the Security Council summit did not produce any new concrete proposals for or commitments to further action. К сожалению, помимо общего обсуждения на заседании на высшем уровне Совета Безопасности не было принято никаких конкретных предложений или обязательств в отношении дальнейших действий.
Sadly, we have not made much progress in realizing the grand vision contained in Agenda 21 and other international agreements. К сожалению, нам не удалось продвинуться в реализации на практике многообещающих решений Повестки дня на XXI век и других международных соглашений.
Sadly, an evaluation of progress towards reaching these goals by the target dates reveals that we are making erratic progress. К сожалению, оценка прогресса, достигнутого в осуществлении этих целей в установленные сроки, свидетельствует о неравнозначности полученных результатов.
Sadly, the report also notes that road traffic injuries continue to jeopardize the advances made around the world in the areas of health and development. В докладе также отмечается, что, к сожалению, дорожно-транспортный травматизм по-прежнему ставит под угрозу достижения в области здравоохранения и развития во всем мире.