Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
She has, sadly. К сожалению, да.
Well, nothing, sadly. Ну, ничего, к сожалению.
Grandma's fine, sadly. К сожалению, бабушка в порядке.
Well, sadly that's true isn't it? К сожалению, конечно.
But, sadly... still sober. Но, к сожалению...
So it sadly with a vengeance. К сожалению, такова месть.
There are no pictures, sadly. К сожалению, фотографий нет.
Quite sure, sadly. К сожалению, уверен.
Not for long, sadly. Ќенадолго, к сожалению.
Americans, sadly, are now victims who have turned into perpetrators. К сожалению, из жертв американцы постепенно превратились в преступников.
My knowledge of specific operations is sadly restricted to only what I was told. Мои знания особых операций к сожалению, ограничены.
Mr Fanthorpe may sadly be so, yes. Мистер Фантроп, к сожалению, мертв.
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо.
No sneaking indoors, in the wake of pretty nurses, sadly. Заходить в гости к симпатичным медсёстрам нельзя, к сожалению.
Russia, sadly, had no one with the moral authority to soothe people's passions. В России, к сожалению, не было личности с моральным авторитетом, чтобы сгладить страсти людей.
This spring's presidential election in Haiti sadly re-enforced the country's blighted reputation. Весенние президентские выборы на Гаити, к сожалению, подтвердили репутацию этой страны как чрезвычайно бедной.
But sadly, our time together has come to an end. Но, к сожалению, наше совместные будни окончены.
And sadly, the same applied to another design maverick: Richard Buckminster Fuller. К сожалению, то же относилось к другому вольнодумцу от дизайна Ричарду Бакминстеру Фуллеру.
The Enzomodan ambassador got through the whole crew and then very sadly choked on a lifeboat So... Энзомодонский посол покончил со всем экипажем, но, к сожалению, подавился шлюпкой...
Indeed, sadly, certain radio broadcasts bear a striking similarity to those aired by Radio-Télévision libre des Milles Collines. Фактически, к сожалению, определенные радиопередачи имеют поразительное сходство с передачами «Радьё-телевизьон либр де Миль-Коллин».
I referred him to my book, now sadly out of print. Я сказал ему прочесть мою книгу, к сожалению, больше не издающуюся.
But sadly I have not one inkling as to what you refer. Но, к сожалению, я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Yet, sadly, these highly consumptive lifestyles are often what poor nations aspire towards. Однако, к сожалению, этот высокопотребительский образ жизни зачастую является как раз тем, к чему стремятся бедные нации.
Key international institutions are not getting any stronger; on the contrary, in many cases, they are sadly degrading. Ключевые и международные институты не укрепляются, а часто, к сожалению, деградируют.
We tried to get him help, but our efforts were, sadly, too late. Мы пытались помочь ему, но, к сожалению, опоздали.