Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Sadly - К сожалению"

Примеры: Sadly - К сожалению
Sadly, I think our work is done here. К сожалению, на этом всё.
They have their tank near here. Sadly, he did not elaborate as to where. Их танк близко, только, к сожалению, он не сказал правду.
Sadly, this is one of the times where medicine lies sorely behind. К сожалению, это один из тех моментов в которых медицина не очень продвинулась
Sadly, it's the only sport I have left in me. И единственная, к сожалению, которую я себе позволяю.
Sadly, The Empire is spoken for, but The Palace is available. К сожалению, все за Эмпайр, но Пэлас доступнее.
"Sadly, not for much longer." "К сожалению, не очень долго".
Sadly, the initiative has yet to be seized upon to resolve regional conflicts and to achieve a final and peaceful settlement in the Middle East. К сожалению, эта инициатива по урегулированию региональных конфликтов и по достижению окончательного мирного урегулирования на Ближнем Востоке пока не востребована.
Sadly, so far, the Human Rights Council, into which was put so much hope and work, has been a disappointment. К сожалению, пока Совет по правам человека, который был объектом таких больших надежд и усилий, вызывает разочарование.
Sadly, within that group of countries, our country ranks fourth in terms of major economic damage caused by natural disasters. К сожалению, в этом списке наша страна занимает четвертое место с учетом масштабов нанесенного ущерба в результате стихийных бедствий.
Sadly my ad to all that Fernanda Ferrairo, our company, no longer participate in the. К сожалению, мое объявление, чтобы все, что Фернанда Ferrairo, наша компания, больше не участвовать в.
Sadly some of the game's signature features, such as the slow-motion focus shooting, are hugely overused and actually drag the game down. К сожалению, некоторые из характерных особенностей игры, такие как замедленная съёмка с фокусировкой, чрезвычайно и фактически тянут игру вниз».
Sadly, that's where I just came from. к сожалению, я только что оттуда
Sadly, the answer... would satisfy no one. к сожалению, ответ... никого бы не удовлетворил.
'Sadly, the Americans departed, leaving us with nothing to look at К сожалению, американцы отбыли, ничего не оставив посмотреть,
Sadly, these millions now include our colleagues from the United Nations who have died in fulfilling their duties. К сожалению, к числу этих миллионов необходимо отнести наших коллег из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли при исполнении своих служебных обязанностей.
Sadly, Penny, this evening, I am the Dark Knight, roaming these mean streets alone. К сожалению, Пенни, этим вечером я - Темный Рыцарь, шатающийся по этим злым улицам в одиночку.
Sadly, the answer is a resounding "no." К сожалению, ответом будет звучное слово «нет».
Sadly, about 40 percent of us will hear those three words within our lifetime, and half will not survive. К сожалению, примерно 40% из нас услышат эти слова в течение своей жизни, и половина из них не выживет.
Sadly, one does not simply ascend to the position of leader. К сожалению, не так то просто взойти на позицию лидера
Sadly, you don't have a choice. К сожалению, у тебя нет выбора
Sadly, my dress was ruined, and I had to find a replacement on very short notice. К сожалению, мое платье испортили, и мне пришлось найти быструю замену.
Sadly, the elements don't often reveal the physical but... you should take extra care this weekend with your appearance. К сожалению, звёзды редко описывают физические характеристики, но в эти выходные вам нужно позаботиться о внешнем виде.
Yes. Sadly, he... he committed suicide last week. К сожалению, он совершил самоубийство на прошлой неделе
Sadly, a short while later, we didn't even have smooth going for us. К сожалению, через какое-то время, дорога перестала быть такой гладкой.
Sadly the musical contribution that was me and my band's performance, is cancelled due to health issues. К сожалению, мое выступление с группой по причинам, связанным со здоровьем, не состоится.