It's about the now sadly vacant position of Head of Science. |
Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя. |
I sadly kind of mean that. |
Печально, но я именно это имею в виду. |
'Cause sadly, it makes no difference to anybody. |
Потому что, печально, но разницы никакой. |
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction. |
Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении. |
Very sadly, he took his own life. |
Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. |
I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces. |
Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта. |
And sadly, you can't press charges for that. |
И печально, что тебе не могут предъявить обвинения в этом. |
James, too, had found a dog, but sadly his speed was limited by his ice-cube transportation system. |
Джеймс тоже нашел собаку, но печально его скорость была ограничена системой транспортировки кубика льда. |
Still, sadly, no sign of my missing tape. |
Однако, что печально, ни звука о моей недостающей записи. |
To start with, anyway, but it ended sadly for Louisa. |
То есть, начинался хорошо, но печально закончился для Луизы. |
You know, sadly, a lot of us just don't feel this. |
Знаете, печально, но большинство из нас не испытывают ничего подобного. |
Though, sadly, that conduit to the US has closed. |
Всё же печально, что нелегальный канал переправки в США перекрыли. |
And now all the shops are closed and, sadly, |
И сейчас все магазины закрыти, печально, |
Why are you talking to me so sadly? |
Почему Вы говорите со мной так печально? |
At work, at home, and sadly, at the bus stop. |
На работе, дома, и, что печально, на автобусной остановке. |
Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. |
Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился. |
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. |
Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии. |
Yet, sadly, what we in Barbados take for granted, others close by in our own hemisphere still struggle to achieve. |
Однако печально то, что за достижение этих, обычных для нас в Барбадосе норм жизни другие в нашем полушарии все еще продолжают борьбу. |
Now sadly, some people just aren't funny, but... they have got funny names. |
Печально, но некоторые люди просто незабавны... но... у них забавные имена. |
Mason Wheelan was a troubled man who ended his own life, sadly, because he chose to. |
Мейсона Вилана был болен, он покончил жизнь самоубийством, печально, но это его выбор. |
Smile sadly and walk away into the sunset? |
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца? |
was so smart and funny and so sadly relatable. |
был такой умный и смешной и таким печально близким. |
Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, |
"Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа." |
Instead of being different and an outcast, you're just like every other teenage girl in America - sadly obsessed with vanity. |
Вместо того чтоб быть изгоем и отличаться от других, ты ничем не отличаешься от любой американской девочки-подростка, печально одержимой тщеславием. |
That, sadly, appears to be one thing that we agree on. |
Это, что печально, в данный момент единственное, в чем мы сходимся. |