Английский - русский
Перевод слова Sadly
Вариант перевода Печально

Примеры в контексте "Sadly - Печально"

Примеры: Sadly - Печально
It's about the now sadly vacant position of Head of Science. Насчёт печально свободной вакансии научного руководителя.
I sadly kind of mean that. Печально, но я именно это имею в виду.
'Cause sadly, it makes no difference to anybody. Потому что, печально, но разницы никакой.
Thirsty and exhausted, it follows the tracks of its mother, but sadly in the wrong direction. Измученный жаждой и истощенный, он следует по следам своей матери, но, печально, в неправильном направлении.
Very sadly, he took his own life. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством.
I'm afraid the Jem'Hadar are sadly deficient in the social graces. Боюсь, джем'хадар печально лишены общественного такта.
And sadly, you can't press charges for that. И печально, что тебе не могут предъявить обвинения в этом.
James, too, had found a dog, but sadly his speed was limited by his ice-cube transportation system. Джеймс тоже нашел собаку, но печально его скорость была ограничена системой транспортировки кубика льда.
Still, sadly, no sign of my missing tape. Однако, что печально, ни звука о моей недостающей записи.
To start with, anyway, but it ended sadly for Louisa. То есть, начинался хорошо, но печально закончился для Луизы.
You know, sadly, a lot of us just don't feel this. Знаете, печально, но большинство из нас не испытывают ничего подобного.
Though, sadly, that conduit to the US has closed. Всё же печально, что нелегальный канал переправки в США перекрыли.
And now all the shops are closed and, sadly, И сейчас все магазины закрыти, печально,
Why are you talking to me so sadly? Почему Вы говорите со мной так печально?
At work, at home, and sadly, at the bus stop. На работе, дома, и, что печально, на автобусной остановке.
Another bad news: Since it has not done my project Dev Szene.de Unfortunately, this project is so sadly ended too. Другая плохая новость: Поскольку она этого не сделала свой проект Dev Szene.de К сожалению, этот проект так печально завершился.
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Yet, sadly, what we in Barbados take for granted, others close by in our own hemisphere still struggle to achieve. Однако печально то, что за достижение этих, обычных для нас в Барбадосе норм жизни другие в нашем полушарии все еще продолжают борьбу.
Now sadly, some people just aren't funny, but... they have got funny names. Печально, но некоторые люди просто незабавны... но... у них забавные имена.
Mason Wheelan was a troubled man who ended his own life, sadly, because he chose to. Мейсона Вилана был болен, он покончил жизнь самоубийством, печально, но это его выбор.
Smile sadly and walk away into the sunset? Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
was so smart and funny and so sadly relatable. был такой умный и смешной и таким печально близким.
Leave me alone, he sadly said, I am doomed to have the typhus, "Оставь меня в покое, - сказал он печально, - я обречён страдать от тифа."
Instead of being different and an outcast, you're just like every other teenage girl in America - sadly obsessed with vanity. Вместо того чтоб быть изгоем и отличаться от других, ты ничем не отличаешься от любой американской девочки-подростка, печально одержимой тщеславием.
That, sadly, appears to be one thing that we agree on. Это, что печально, в данный момент единственное, в чем мы сходимся.