| Anyway, sadly there's only one very obvious candidate for redundancy. | Так или иначе, к несчастью, есть только один очевидный кандидат на увольнение. |
| But sadly, they never lived together, right? | Но, к несчастью, они так и не жили вместе, верно? |
| Well, sadly, it came down after 12 years. | К несчастью, ее разобрали через 12 лет. |
| Let's see, after Glasgow, Vancouver, then Naples sadly... Italy. | Дай подумать... после Глазго, Ванкувера, затем Неаполя... к несчастью, в Италии. |
| Not French toast, sadly, but you can't have everything. | Не французская булочка, к несчастью, но нельзя же иметь все. |
| Sociologist John Shepherd wrote that Madonna's cultural practices highlight the sadly continuing social realities of dominance and subordination. | Социолог Джон Шеппард писал, что культурное взаимодействие Мадонны высвечивает к несчастью продолжающиеся реалии доминирования и подчинения. |
| You see, sadly, this isn't my surprise party. | Видишь ли, к несчастью, это чужой праздник. |
| But sadly, there will always be those who can't begin to heal... | Но к несчастью, всегда будут те, которые не в состоянии начать исцелять себя... |
| But, sadly, I could not be enticed. | Но, к несчастью, меня сложно соблазнить. |
| Recent attacks on DIS sadly demonstrate that it must enhance its capacity to defend itself against armed bandits. | Совершенные недавно на СОП нападения, к несчастью, продемонстрировали, что отряд должен наращивать свой потенциал давать отпор вооруженным бандитам. |
| No, sadly, I have never gone. | Нет, к несчастью, я никогда не был на игре. |
| But sadly this day shall not see him with sword in hand! | Но к несчастью, сегодня мы не увидим его с мечом в руке. |
| Clever plan, except sadly for her, it turned out to be a game of two halves. | Умно придумано, но к несчастью для неё, игра состояла из двух частей. |
| No more, sadly for you. | К несчастью, этого слишком мало. |
| Unfortunately, you and I have yet to sign the divorce documents, so, sadly, there can be no wedding today. | Но к сожалению мы с тобой ещё не подписали документы на развод, так что, к несчастью, сегодня свадьбы не будет. |
| He passed away sadly a few months back, but he left me something to give to you. | К несчастью он покинул нас несколько месяцев назад, но он оставил мне кое-что, что он хотел передать вам. |
| Then I will come home, and I will inform Alfred that I am, sadly, unable to conceive. | А когда я приеду домой, то скажу Альфреду, что, к несчастью, я бесплодна. |
| No, sadly a rogue anaesthetist persuaded me that we were sworn enemies in a previous life. | К несчастью, один сволочной анестезиолог убедил меня, что в прошлой жизни мы были злейшими врагами |
| You know, Barney, for anyone else, this would be a new low, but sadly, for you, it's just a new middle. | Знаешь, Барни, для кого-либо другого это было бы новым уровнем низости, но к несчастью, для тебя это только середина. |
| Sadly, last year we had to mercy her. | К несчастью, в прошлом году нам пришлось даровать ей милосердие. |
| Sadly, cooking is not among them. | К несчастью, готовка - не один из них. |
| Sadly, it looks like Charles did not live alone. | К несчастью, Чарльз жил не один. |
| Sadly for Juanita, this was one dream that would never come true. | К несчастью для Хуаниты, этой мечте не суждено сбыться. |
| Sadly, Susan's life had been shattered once again. | К несчастью, жизнь Сюзан снова разбита вдребезги. |
| Sadly, I don't have a better theory at this point. | К несчастью, лучшей теории сейчас нет. |