Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
A major problem in fisheries today is illegal, unreported and unregulated fishing, which the draft resolution rightly addresses. Главная проблема в области рыбных запасов сегодня - это незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, на который справедливо нацелен проект резолюции.
The Secretary-General rightly stresses the need to attack the root causes of conflicts. Генеральный секретарь справедливо подчеркивает необходимость устранять первопричины конфликтов.
Mr. Holkeri also rightly pointed to the central position of the veto in any outcome on reform of the Council. Г-н Холкери также справедливо отметил центральное место вопроса о вето в любом итоговом решении по реформе Совета.
As the Secretary-General rightly notes in his interim report, the electoral period will require particular vigilance. Как справедливо отмечает в своем промежуточном докладе Генеральный секретарь, период проведения выборов потребует особой бдительности.
As the Secretary-General rightly stated in his report, peace, justice and democracy are fundamental prerequisites that reinforce each other. Как справедливо заметил в своем докладе г-н Генеральный Секретарь, справедливость, мир и демократия - это основополагающие императивы, которые дополняют друг друга.
As the Secretary-General rightly pointed out in his report, the situation will remain volatile until the problem is resolved. Как Генеральный секретарь справедливо отмечает в своем докладе, положение будет оставаться нестабильным, пока эта проблема не будет решена.
It rightly stresses the imperative of respect for the rule of law in any democratic, peaceful and prosperous society. В нем справедливо подчеркивается необходимость обеспечения верховенства права в любом демократическом, мирном и процветающем обществе.
The lack of such a procedure is rightly regretted in the report. В докладе справедливо выражается сожаление в связи с отсутствием такой процедуры.
The situation in Darfur has rightly been called the greatest humanitarian disaster today. Положение в Дарфуре справедливо называют сегодня самой крупной гуманитарной катастрофой.
In my delegation's view, that contrasts with the responses to other crises rightly or wrongly perceived to be more strategically important. По мнению нашей делегации, такого рода отклик резко контрастирует с откликом на другие кризисы, которые, справедливо или нет, считаются стратегически более важными.
The Secretary-General's report rightly highlights the courageous decision of the Serb National Council of Gracanica to join the Joint Interim Administrative Structure. В докладе Генерального секретаря справедливо отмечается принятое Сербским национальным советом в Грачанице мужественное решение о вхождении в Совместную временную административную структуру.
They quite rightly argue that the number of conflict diamonds is very tiny in relation to that of legal diamonds. Они справедливо утверждают, что число алмазов из зон конфликтов весьма незначительно по сравнению с алмазами законного происхождения.
On the other hand, Somalia remains in turmoil, as the President of the Council rightly stated. С другой стороны, как справедливо отметил Председатель Совета, беспорядки в Сомали продолжаются.
That position was rightly reiterated by the Quartet in its meeting on 2 February and in a press statement this past Friday. Эта позиция была справедливо подтверждена «четверкой» на ее встрече 2 февраля и в заявлении для прессы в прошедшую пятницу.
As the Secretary-General rightly pointed out, humanitarian access to populations in need is a prerequisite for all humanitarian efforts. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, гуманитарный доступ к нуждающемуся населению является одним из необходимых предварительных условий любых гуманитарных усилий.
The 2005 World Summit rightly highlighted the linkages between peace, development and human rights and the need for multidimensional strategies. На Всемирном саммите 2005 года была справедливо отмечена связь между миром, развитием, соблюдением прав человека и необходимостью разработки многосторонних стратегий.
The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. В докладе справедливо подчеркивается прогресс, достигнутый за отчетный период.
A few moments ago, the Secretary-General rightly recalled that we have had success in Africa and elsewhere. Немногим ранее Генеральный секретарь совершенно справедливо напомнил, что в Африке и в других регионах мира мы добились успеха.
In spite of the progress made, the Secretary-General rightly asserts that further action is required in a number of areas. Несмотря на достигнутый прогресс, Генеральный секретарь совершенно справедливо утверждает, что в ряде областей нужны дальнейшие действия.
The report of the President of the Tribunal has rightly acknowledged the critical role that domestic courts should have in this respect. В докладе Председателя Трибунала вполне справедливо признается важная роль, которая отводится в этой связи национальным судам.
For that reason, this theme was rightly given special focus throughout the report. По этой причине данной теме было справедливо уделено особое внимание во всем докладе.
The Working Group rightly pointed out that the challenges in Africa are formidable. Члены Рабочей группы справедливо отмечают, что перед Африкой стоят невероятно сложные задачи.
The structure of the Secretary-General's report rightly illuminates the essential link between an international legal order and respect for human rights. Сама структура доклада Генерального секретаря справедливо указывает на главную связь между международным правовым порядком и уважением прав человека.
Dr. Ford asks this question because, as he quite rightly says, consequences matter. Д-р Форд задает этот вопрос потому, что, как он совершенно справедливо говорит, надо думать о последствиях.
The Secretary-General rightly draws our attention to the need to eliminate the sources of financing and external support of the insurrection. Генеральный секретарь справедливо обращает наше внимание на необходимость устранения источников финансирования и внешней поддержки повстанцев.