Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
The Secretariat was rightly seeking to rationalize the use of IDDA resources to achieve the best impact possible in Africa, taking into account the new programmatic priorities. Секрета-риат совершенно справедливо пытается рационализи-ровать использование ресурсов ДПРА с целью достижения максимально возможных результатов в Африке, принимая во внимание новые программные приоритеты.
Because, as Sergeant Ortega here has so rightly pointed out, your mission is to protect the people, not kill them. Потому что, как сержант Ортега уже справедливо упомянул, твоя задача - защищать людей, а не убивать их.
As he has rightly pointed out in the past: Как он справедливо отмечал в прошлом:
It is encouraging to note the increased awareness of what the Secretary-General has rightly called the "international humanitarian crisis" of anti-personnel mines. Отрадно отметить возросшую озабоченность тем, что Генеральный секретарь справедливо назвал "международным гуманитарным кризисом", связанным с противопехотными минами.
As the Executive Director of UNDCP had rightly warned, political instability, transnational crime and weak institutional frameworks made populations more vulnerable and an easy prey for drug traffickers. Как справедливо подчеркнул Директор-распорядитель МПКНСООН, политическая нестабильность, транснациональная преступность и неадекватность организационной основы усиливают уязвимость населения и делают его легкой добычей для наркодельцов.
As the Secretary-General has rightly pointed out, policies and institutions that suppress the real potential of half of the Earth's population must be reformed. Как справедливо отмечал Генеральный секретарь, политика и учреждения, которые ограничивают реальные возможности половины населения Земли, должны быть реформированы.
He rightly states in his "Supplement to An Agenda for Peace": В своем докладе "Дополнение к Повестке дня для мира" он справедливо отмечает:
As the President of the Republic of Zimbabwe rightly observed in his statement some 30 days ago, Как справедливо заметил президент Республики Зимбабве в своем выступлении около месяца назад,
As is rightly observed in the Secretary-General's report, the impact of natural disasters is 20 times greater in poorer countries than in industrialized settings. Как справедливо отмечено в докладе Генерального секретаря, стихийные бедствия поражают бедные страны в 20 раз сильнее, чем промышленно развитые.
As is rightly observed in the two reports before us, good public administration is fundamental to the achievement of political stability and economic growth and development. Как справедливо отмечалось в двух представленных на наше рассмотрение докладах, надлежащее государственное управление является основой основ для достижения политической стабильности и обеспечения экономического роста и развития.
Annex 7 rightly left to the persons concerned the choice of whether to return to their homes of origin or settle elsewhere. В Приложении 7 соответствующим лицам справедливо предоставляется право выбора вернуться в места первоначального проживания или поселиться в других местах.
National reconciliation was rightly one of the main recommendations of the Sovereign National Conference, for trust and harmony among the people of Chad must be rebuilt. Национальное примирение справедливо явилось одной из основных рекомендаций Высшей национальной конференции, поскольку необходимо воссоздать обстановку доверия и согласия среди народа Чада.
Let me very briefly return to the difficult financial situation of the Organization, to which the Secretary-General rightly devotes so much attention in his report. Разрешите мне кратко вернуться к вопросу сложного финансового положения Организации, которому Генеральный секретарь справедливо посвятил так много внимания в своем докладе.
Closely bound up with security and arms control issues is the problem of anti-personnel mines, which the Secretary-General has quite rightly described as an international humanitarian crisis. Тесно связана с вопросами безопасности и контроля над вооружениями проблема противопехотных мин, которую Генеральный секретарь справедливо представил как один из международных гуманитарных кризисов.
Thus, as the draft resolution rightly notes, it is only through the complete elimination of nuclear weapons that the security of all nations can be ensured. Таким образом, как справедливо отмечается в проекте резолюции, безопасность для всех государств может быть гарантирована только в результате полного уничтожения ядерного оружия.
As the Chairman and Ambassador Kamal have rightly pointed out, this has also been a repetition of the series of monologues heard in the general debate. Как справедливо подчеркивали Председатель и посол Камаль, она вылилась в повторение серии монологов, заслушиваемых в ходе общих прений.
I passed on my essence to humans, rightly believing that I would be more successful using humans to defeat themselves. Я передал часть своей сущности людям, справедливо верившим в то, что в уничтожении людей я добьюсь большего, используя их самих.
This manner of foreign intervention in Afghanistan has persistently complicated efforts to restore peaceful conditions there and the General Assembly and Security Council have rightly called upon all States to desist from it. Подобного рода иностранное вмешательство в дела Афганистана неизменно усложняло усилия по восстановлению мирных условий там, и Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности совершенно справедливо призвали все государства воздерживаться от него.
As a result - and quite rightly - we all face the issue of the need for reform of the Organization. В результате - и это вполне справедливо - мы все стоим перед необходимостью реформы Организации.
It is a draft resolution with an important political purpose that my delegation fully shares, and it rightly focuses on the main issue of this question. Этот проект резолюции преследует важную политическую цель, которую моя делегация полностью поддерживает, и в нем внимание совершенно справедливо концентрируется на основном содержании этого вопроса.
First, national Governments have rightly been assigned the prime responsibility of formulating and implementing appropriate policies and programmes to carry out the provisions of the Programme of Action. Во-первых, основная ответственность за разработку и осуществление соответствующих программ и политики в рамках претворения в жизнь Программы действий была справедливо возложена на правительства.
In commenting on the report, I should like to support previous speakers who rightly pointed out that time for evaluation of the latest report was limited. Комментируя доклад, я хотел бы поддержать предыдущих ораторов, которые справедливо отметили, что время для оценки последнего доклада было ограниченным.
The courts have rightly been careful in imposing restriction orders and the number of orders currently in force is down to single figures. Суды справедливо проявляли осторожность в издании распоряжений об ограничении перемещения, и число действующих в настоящее время таких распоряжений снизилось до единиц.
But as the Chairman rightly notes, this does not mean that the Commission should not also carry out a preliminary evaluation of the item on international arms transfers. Однако, как справедливо отмечает Председатель, это не означает, что Комиссия также не должна осуществить предварительный обзор вопроса о международных поставках оружия.
As it is rightly stressed in the preamble to the draft resolution under review, no effort should be spared to build a consensus on the issue under consideration. Как справедливо подчеркивается в преамбуле к рассматриваемому проекту резолюции, следует приложить все усилия для формирования консенсуса по обсуждаемому вопросу.