Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
As rightly pointed out by the Secretary-General in his report, the IPU Liaison Office with the United Nations has contributed significantly to this enhanced cooperation. Как справедливо отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, большую роль в укреплении этого сотрудничества сыграло Отделение связи МС с Организацией Объединенных Наций.
They rightly consider many of these rules and regulations to be unduly protective of special interests inside the EU and harmful to a dynamic free market economy. Они справедливо полагают, что многие из этих правил и нормативных актов незаконно защищают особые интересы внутри ЕС и вредят динамичной экономике свободного рынка.
It rightly points out that one solution to this problem would be to issue each fishing vessel tradeable rights to a percentage of the catch. В нем справедливо указывается, что одним из решений этой проблемы могла бы стать выдача каждому рыболовному судну разрешения на передачу прав на определенный процент улова.
He very rightly noted that historical legacies, internal and external factors, economic motives and particular situations are the source of many conflicts in Africa. Он вполне справедливо отметил, что источниками многочисленных конфликтов в Африке являются историческое наследие, внутренние и внешние факторы, экономические мотивы и конкретные ситуации.
As rightly pointed out by the Secretary-General in his report on the causes of conflict in Africa, United Nations support for regional peace initiatives is indispensable. Как справедливо отмечал Генеральный секретарь в своем докладе о причинах конфликтов в Африке, поддержка Организацией Объединенных Наций региональных мирных инициатив является абсолютно необходимой.
The General Assembly, as the Secretary-General rightly points out, is the organ that Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, Генеральная Ассамблея - это орган,
Mr. President, in his concluding remarks your predecessor rightly pointed to the new and positive atmosphere prevailing in this year's session. Г-н Председатель, в своих заключительных замечаниях Ваш предшественник справедливо указал на новую, позитивную атмосферу, царящую на сессии этого года.
The Secretary-General rightly describes the remarkable progress made in Afghanistan since the Bonn Agreement and the subsequent establishment of the Interim Authority, under the leadership of Chairman Karzai. Генеральный секретарь справедливо описывает замечательный прогресс, достигнутый в Афганистане с момента подписания Боннского соглашения и последующего учреждения Временного органа под руководством его Председателя Карзая.
Rogers has rightly described these resolutions as a "classic restatement of Calvo"! Роджерс справедливо назвал эти резолюции «классическим подтверждением доктрины Кальво»!
Mr. Wallace said that the representative of Mexico was rightly concerned about a different situation: one in which the partners in a consortium changed. Г-н Уоллес говорит, что представитель Мексики справедливо озабочен иной ситуацией: ситуацией, при которой партнеры по консорциуму поменялись.
As was rightly observed in this Hall, the strength and effectiveness of the United Nations depend on the sustainable development of its Member States. Вполне справедливо было замечено, что сила и эффективность Организации Объединенных Наций зависят от устойчивого развития государств-членов.
Here I quote what El Hadj Mohamed Taki Abdoulkarim has rightly said, as follows: Здесь я процитирую то, что совершенно справедливо сказал эль-хадж Мохамед Таки Абдулкарим:
The Secretary-General's report rightly focuses on the importance of creating an environment in which durable peace is sustained and economic growth promoted. Доклад Генерального секретаря справедливо отмечает важность создания такого климата, в котором возможно построение прочного мира и содействие экономическому росту.
Again, it has been said, quite rightly, around this table that, ultimately, security is the responsibility of the Afghans themselves. Опять же, за этим столом совершенно справедливо говорилось о том, что в конечном счете обеспечение безопасности является ответственностью самих афганцев.
Having an open briefing on this subject is important because, while we rightly express our moral outrage, we must take firm and decisive action. Проведение открытого брифинга по этому вопросу является весьма важным потому, что, совершенно справедливо выражая свое моральное негодование, мы должны принять энергичные и решительные меры.
As is rightly stressed in paragraph 21 of the report of the Secretary-General, Как справедливо подчеркивается в пункте 21 доклада Генерального секретаря,
As Ambassador Greenstock has rightly stated, the Committee is entering a new phase in its work, qualitatively quite distinct from earlier phases. Посол Гринсток справедливо заметил, что Комитет вступает в новый этап своей работы, который отличается от предыдущих этапов в качественном отношении.
The Government is clearly aware of the problems that must be faced in combating manifestations of religious intolerance, to which the Committee has quite rightly made reference. Правительство Грузии отчетливо осознает проблемы, которые предстоит решать в плане борьбы с проявлениями религиозной нетерпимости и которые вполне справедливо отмечены Комитетом.
It is a working organism, as the Chairman rightly pointed out in his briefing, to assist States in the implementation of all the provisions of resolution 1373. Как справедливо отмечал Председатель в своем брифинге, это рабочий орган, призванный помогать государствам в осуществлении всех положений резолюции 1373.
The Secretary-General rightly observed only a few years ago that Генеральный секретарь справедливо заметил всего лишь несколько лет назад, что
The report rightly drew attention to the need for clearer delineation of roles and responsibilities both within the Organization and between it and the World Bank. В докладе справедливо привлекается внимание к необходимости более четкого распределения ролей и ответственности как внутри Организации, так и между Организацией и Всемирным банком.
The point is rightly made that the Commission draws legitimacy and strength from the General Assembly and that this must be reinforced. Справедливо указывается, что легитимность и действенность работы Комиссии по миростроительству зависят от Генеральной Ассамблеи и что связь между ними необходимо укрепить.
It has been rightly pointed out here that we are increasingly observing that the Security Council is, to put it politely, looking at far too many questions. Здесь справедливо указывали на то, что мы все чаще замечаем, что Совет Безопасности, мягко говоря, занимается слишком многими вопросами.
However, it rightly acknowledges that, in today's interconnected world, many threats to human security cannot be overcome by one nation acting alone. Однако в нем справедливо признается, что в современном взаимосвязанном мире многие угрозы безопасности человека невозможно преодолеть усилиями какой-нибудь одной нации, действующей в одиночку.
You also quite rightly reminded us that any international institution has to produce results if it wishes to remain legitimate in the eyes of the international community. Так, Вы справедливо напоминали, что всякий международный институт, чтобы сохранить легитимность в глазах международного сообщества, должен давать результаты.