Примеры в контексте "Rightly - Верно"

Примеры: Rightly - Верно
Australia also believes that the Commissioners have rightly identified major steps for further progress. Австралия также считает, что члены Комиссии верно идентифицировали крупные шаги в отношении дальнейшего прогресса.
Not all of it, as the Secretary-General rightly pointed out, is fully used. Не все из них, как верно отмечает Генеральный секретарь, используются в полной мере.
As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. Как верно отмечает доклад, нарушение некоторых из этих норм может составлять военные преступления и подлежать уголовному разбирательству.
He rightly emphasizes the need for debates to foster consensus-building processes. Он верно подчеркивает необходимость дебатов для культивирования процессов выработки консенсуса.
After the Algiers Agreement had come into being, Ethiopia cooperated with the Boundary Commission, as the representative of Eritrea rightly put it. После подписания Алжирского соглашения Эфиопия сотрудничала с Комиссией по установлению границы, как это верно отметил представитель Эритреи.
A knocker-uppers' knocker-upper, as David rightly said, was someone who did stay up all night. Стукач-подниматель стукача-поднимателя, как верно сказал Дэвид, был кем-то, кто не спал всю ночь.
Paragraph 21 of the report rightly pointed out that the status of human rights in any society depended upon education and culture. В пункте 21 доклада верно отмечается, что состояние соблюдения прав человека в любом обществе предопределяется его образованностью и культурностью.
As a sixteenth century philosopher rightly said, Как верно отмечал в шестнадцатом веке один из философов,
So, as the Secretary-General rightly stated yesterday morning, let us put children first. Таким образом, как верно отметил вчера утром Генеральный секретарь, давайте все внимание уделим детям.
It has been rightly pointed out that new decisions will be required regarding any continuation of this work. Как было верно отмечено, любое продолжение работы потребует новых решений.
As rightly stressed in the concept paper, Member States have the primary responsibility for efforts to prevent conflicts and reduce the risks of disaster. Как верно подчеркнуто в концептуальном документе, государства-члены несут основную ответственность за усилия по предотвращению конфликтов и сокращение рисков бедствий.
The main role here, as was rightly stressed by Mr. De Soto, should be played by the Quartet of international mediators. Главную роль здесь должен сыграть, как верно акцентировал г-н де Сото, «квартет» международных посредников.
As rightly projected in the IAEA report, the global electricity demand is likely to triple in the next 50 years. Как верно прогнозируется в докладе МАГАТЭ, общемировые потребности в электроэнергии в ближайшие 50 лет, вероятно, утроятся.
We must not, as Kishore Mahbubani rightly said, repeat the mistakes of the past. Как верно сказал Кишоре Махбубани, мы не должны повторять ошибки прошлого.
The Special Representative quite rightly pointed out that decentralization is a priority for action by the international community. Специальный представитель совершенно верно отметил, что децентрализация является приоритетом в действиях международного сообщества.
The communiqué rightly underlines the strategic value of implementing of the framework for the 10-year capacity-building programme for the African Union. В этом коммюнике верно подчеркивается стратегическая ценность осуществления рамок десятилетней программы создания потенциала для Африканского союза.
In his report the Secretary-General rightly identified the issue of poverty as one of the most challenging. Генеральный секретарь в своем докладе верно определил проблему нищеты как одну из наиболее сложных.
The Secretary-General has rightly placed great stress on the necessity to enhance efforts aimed at conflict prevention. Генеральный секретарь верно подчеркивает необходимость активизации усилий, направленных на предотвращение конфликтов.
He rightly believed that reducing the money supply would have been too blunt an instrument to use. Он, верно, полагал, что уменьшение денежной массы стало бы слишком грубым инструментом.
Preventive action is indeed an area where the United Nations is rightly placing increasing emphasis. Превентивные действия - это именно та область, на которую Организация Объединенных Наций верно делает все больший упор.
The Secretary-General rightly reminded us at our third meeting: Генеральный секретарь верно напомнил нам на нашем третьем пленарном заседании о том, что
However, as the report rightly points out, very few non-State actors recognize their responsibilities in that regard. Однако, как верно отмечено в докладе, очень немногие из негосударственных участников признают свою ответственность в этом плане.
Baroness Amos of the United Kingdom quite rightly made the linkages between conflict and terrorism. Баронесса Амос, Соединенное Королевство, совершенно верно провела связь между конфликтами и терроризмом.
OIOS and the Task Force rightly emphasized the principles of transparency and accountability. УСВН и Целевая группа верно подчеркнули принципы транспарентности и подотчетности.
He had set them out in all the hollows, where he guessed, and rightly, there was moisture near the surface. Он засадил ими все долины где, как он предполагал, - и верно - была влага под слоем грунта.