Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
Last June, the Security Council rightly expressed its grave concern at the terrible consequences to children of armed conflict. В июне этого года Совет Безопасности справедливо выразил свою серьезную озабоченность в связи с тяжелыми последствиями вооруженных конфликтов для детей.
We welcome the attention rightly accorded to Africa by the Organization and to the search for solutions to its difficulties. Мы одобряем внимание, справедливо уделяемое Организацией Африке и поиску путей урегулирования ее трудностей.
As the Secretary-General rightly reminds us, no other organization enjoys the scope and legitimacy of the United Nations. Как справедливо напоминает нам Генеральный секретарь, ни одна другая организация не имеет такого круга ведения и правомочий, как Организация Объединенных Наций.
The Secretary-General rightly reminds us in his report that a number of reform proposals remain to be approved. В своем докладе Генеральный секретарь справедливо напоминает о том, что нам еще предстоит утвердить целый ряд предложений.
Russians and Belarusians quite rightly expect a considerable practical return from the work that has begun. Россияне и белорусы вполне справедливо ждут весомой практической отдачи от начатых дел.
The Secretary-General rightly proclaimed this session the session of reform. Генеральный секретарь справедливо назвал эту сессию сессией реформ.
Mr. Ando had rightly drawn attention to an error in paragraph 346 of the report. Г-н Андо справедливо обратил внимание на ошибку в пункте 346 доклада.
Mr. Zakhia had rightly drawn attention to certain shortcomings in laws at present in force in Armenia. Г-н Захья совершенно справедливо обратил внимание на наличие некоторых пробелов в действующем законодательстве Армении.
The Secretary-General rightly presented his visionary thoughts on the future of the Organization expressly in the light of certain events of the past year. В изложении своего видения будущего нашей Организации Генеральный секретарь вполне справедливо исходил из известных событий прошедшего года.
The restructuring and new membership of the Security Council rightly elicit our attention. Наше внимание совершенно справедливо привлекают к себе перестройка и новый членский состав Совета Безопасности.
The report rightly pointed out the inefficiencies of the existing aid system, as recognized by the Paris Declaration on Aid Effectiveness. В докладе справедливо отмечается неэффективность существующей системы помощи, признанная в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
In this context, the Council has rightly given United Nations forces in Sierra Leone an explicit mandate to protect civilians. И в этой связи Совет совершенно справедливо наделил силы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне особым мандатом по защите гражданского населения.
As the Secretary-General rightly states in his report, resolving the problem of refugees remains a requirement for stability. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, решение проблемы беженцев по-прежнему является необходимым условием для достижения стабильности.
Several speakers have rightly made the point this morning that each situation in Africa is different. Несколько ораторов справедливо отметили сегодня утром, что каждая ситуация в Африке уникальна.
The Rome Statute enshrines the principle of complementarity, which rightly accords priority to national judicial processes. В Римском статуте закреплен принцип взаимодополняемости, в соответствии с которым приоритет справедливо отдается национальным судебным процессам.
In his recommendations, Prince Zeid says, quite rightly, that the guilty silence must be broken. В своих рекомендациях принц Зейд совершенно справедливо говорит о том, что необходимо нарушить обет молчания.
The genocide in that country had taken place before the eyes of the world and had rightly been condemned. Геноцид в этой стране происходил на глазах у всего мира и был справедливо осужден.
The Commission rightly imposed the primary responsibility on the operator. Комиссия справедливо возлагает главную ответственность на оператора.
The Government has rightly recognised the problems faced by widows who remarried. Правительство справедливо признало проблемы, с которыми сталкивались вдовы, вступавшие в повторный брак.
Delivering those standards will help to deliver the three priorities that Mr. Steiner has rightly pointed to. Достижение этих стандартов будет способствовать выполнению трех справедливо выделенных гном Штайнером приоритетных задач.
"This unchecked liberalism leads to dictatorship rightly denounced by Pius XI as producing 'the international imperialism of money'. «Этот неограниченный либерализм приводит к диктатуре, справедливо осужденной Пием XI как «международный денежный империализм».
Donor activity is rightly focusing on rehabilitation and reconstruction. Деятельность доноров справедливо сфокусирована на восстановлении и реконструкции.
When signing the Algiers Agreements, both parties rightly recognized the assistance that the United Nations can offer in that process. При подписании Алжирских соглашений обе стороны справедливо признали ту помощь, которую Организация Объединенных Наций может оказать в этом процессе.
As the Secretary-General rightly states, the process of healing has just started. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, процесс залечивания ран только начался.
This morning, the Secretary-General, Kofi Annan, has rightly spoken of the absence of hope in the Middle East. Сегодня утром Генеральный секретарь Кофи Аннан справедливо говорил об отсутствии надежды на Ближнем Востоке.