Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
And society rightly demands a custodial sentence for anyone involved in gun crime. И общество справедливо требует лишения свободы для тех, кто вовлечен в преступления с использованием оружия.
She rightly believes I'm above physical urges. Она справедливо полагает, что я не испытываю физического влечения.
It rightly referred to work that had been done regarding indigenous and other minorities. В нем справедливо говорится о той работе, которая уже была проведена по вопросу коренных народов и других меньшинств.
The draft resolution also rightly emphasizes the role of women. В проекте резолюции также справедливо подчеркивается роль женщин.
The London conference rightly identified Somalia's ability to manage revenues and aid flows as vital to securing sustainable international assistance. Участники Лондонской конференции справедливо отметили, что способность Сомали эффективно использовать государственные поступления и потоки помощи имеет жизненно важное значение для обеспечения стабильной международной помощи.
As you quite rightly stated, there must be united, sustained and effective pressure now. Как Вы совершенно справедливо заявили, пришло время применить единое, устойчивое и эффективное давление.
The Commission rightly stressed that the information necessary to trigger such an inquiry could come from any plausible source, including a non-governmental organization. Комиссия справедливо подчеркивает, что информация, необходимая для возбуждения такого расследования, может поступать из любого внушающего доверие источника, в том числе и от неправительственных организаций.
As the report rightly noted, the Libyan crisis had highlighted the need for the international community to address the situation of such migrants more systematically. Как справедливо отмечается в докладе, ливийский кризис подчеркнул необходимость для международного сообщества более систематического рассмотрения положения таких мигрантов.
There are many who say - I believe quite rightly - that the pressing disarmament issues cannot wait any longer. Многие говорят, причем, на мой взгляд, совершенно справедливо, что актуальные проблемы разоружения не могут больше ждать.
As noted in internal consultations, clients rightly view their own engagement as critical to evaluation uptake. Как отмечалось в ходе внутренних консультаций, клиенты справедливо считают, что их собственное участие крайне важно для проведения оценки.
This rightly occupies the attention of world leaders and the United Nations. Это справедливо привлекает к себе внимание мировых лидеров и Организации Объединенных Наций.
Cameroon is rightly proud of its record of stability and peaceful coexistence of such diverse communities. Камерун справедливо гордится стабильным и мирным сосуществованием столь различных общин.
Draft article 18 rightly set out the obligation for the affected State to take appropriate measures in that respect. Проект статьи 18 справедливо устанавливает обязательство пострадавшего государства принимать необходимые меры в этом отношении.
Paragraph 1 of draft article 14 [11] rightly emphasized that external assistance was conditional on the consent of the affected State. В пункте 1 проекта статьи 14 [11] справедливо подчеркивается, что предоставление внешней помощи требует согласия пострадавшего государства.
The report rightly highlighted that a common thread among special political missions was their focus on promoting national ownership. В докладе справедливо отмечается, что общей чертой специальных политических миссий является повышенное внимание содействию национальному исполнению.
The Regional Social Court rightly shared the legal view of the Social Court of Cologne. Региональный социальный суд справедливо разделил юридическое заключение кёльнского социального суда.
Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают.
As was rightly noted, at the current rate it will take more than 100 years to achieve the MDGs. Как было справедливо отмечено, при нынешних темпах для достижения ЦРДТ потребуется более 100 лет.
As the Secretary-General has rightly pointed out, climate change is the most pressing challenge of our time. Генеральный секретарь справедливо отметил, что изменение климата является самой актуальной проблемой нашего времени.
As the Secretary-General rightly observes in paragraph 4 of his report, this is the "ultimate multilateral moment". Как справедливо отметил Генеральный секретарь в пункте 4 своего доклада, сейчас «значение многосторонности достигло своего пика».
UNHCR rightly considered that these lists did not accurately reflect the situation of staff currently awaiting regular assignment. УВКБ справедливо полагало, что эти списки неточно отражают ситуацию, в которой находятся сотрудники, ожидающие в настоящее время обычных назначений.
Several delegations had rightly raised the important point of financing, the lack of which remained the main obstacle to achieving the right to education. Ряд делегаций вполне справедливо отмечали значимость финансирования, поскольку его отсутствие остается главным препятствием на пути осуществления права на образование.
The President of the General Assembly has rightly highlighted the importance of the democratization of the United Nations. Председатель Генеральной Ассамблеи справедливо подчеркнул важность демократизации Организации Объединенных Наций.
As Mr. Ramos-Horta rightly said, the delegation of responsibility is not sufficient. Как справедливо отмечал г-н Рамуж-Орта, передачи полномочий - недостаточно.
Quite rightly, that view is now seen as intellectually indefensible and morally untenable. Теперь же такое мнение совершенно справедливо считается интеллектуально неоправданным и морально неприемлемым.