Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
It is those demands that the Security Council, by the resolution it has just adopted, rightly intends to support as firmly as possible. Это требования, которые Совет Безопасности через посредство только что принятой резолюции вполне справедливо намерен поддержать самым решительным образом.
The fight against drugs and transnational organized crime has rightly been accorded priority status in the work of the United Nations. Вопросы борьбы с наркотиками и транснациональной организованной преступностью прежде всего справедливо возложены на Организацию Объединенных Наций.
He rightly calls on both developing countries and donor countries to do their part for development. Он справедливо призывает и развивающиеся страны, и страны-доноры вносить свой вклад в дело развития.
The culture of peace is quite rightly a fundamental means of preventing conflicts. Культура мира совершенно справедливо является фундаментальным средством предотвращения конфликтов.
He has rightly focused on globalization as one of these forces. Он справедливо сосредоточивает внимание на глобализации в качестве одной из этих сил.
The Secretary-General's report rightly points out elections as a vital element or yardstick of democratization. В докладе Генерального секретаря справедливо отмечается, что выборы являются важнейшим элементом или своего рода мерилом демократизации.
The Charter rightly perceived political, security, economic, social, cultural and humanitarian issues to be interrelated. Устав справедливо усматривал взаимосвязь между вопросами, касающимися политики, безопасности, экономики, социальной и культурной жизни и гуманитарной деятельности.
This contribution by Ukraine has been rightly noted by many delegations in this Hall. Этот вклад Украины справедливо отмечался многими делегациями, присутствующими в этом зале.
This section rightly recognizes that each State bears primary responsibility for its own development. В настоящем разделе совершенно справедливо отмечается, что каждое государство несет первоочередную ответственность за собственное развитие.
As Mr. Nobel had rightly emphasized, a policy of oppression in the present context could only lead to disaster. Как весьма справедливо заметил г-н Н. Нобель, политика репрессий в данных условиях может привести лишь к катастрофе.
The report of UNDP rightly recognized that development could not be dissociated from human rights. В докладе ПРООН вполне справедливо подчеркивается, что развитие неразрывно связано с обеспечением прав человека.
As the Secretary-General has rightly pointed out, the reform of the United Nations is an ongoing process. Как совершенно справедливо указывает Генеральный секретарь, реформа Организации Объединенных Наций представляет собой непрерывный процесс.
The text under consideration rightly specifies that the connection must be a close one. Рассматриваемый текст совершенно справедливо уточняет то обстоятельство, что эта связь должна иметь тесный характер.
This historic document has, very rightly, been recorded as a "Founding Act". Этот исторический документ был очень справедливо назван "Основополагающий акт".
It will also rightly make human rights a major consideration throughout all United Nations activities. Это также вполне справедливо проведет вопрос о правах человека красной нитью через всю деятельность Организации.
Weapons of mass destruction rightly deserve the attention given them in international forums. Оружие массового уничтожения справедливо заслуживает внимания, которое ему уделяется на международных форумах.
The Working Group which had studied the topic had rightly pointed out that unilateral acts formed the basis of the diplomatic activity of States. Рабочая группа, которая изучала этот вопрос, справедливо заметила, что в основе дипломатической деятельности государств лежат односторонние документы.
Many States have rightly stressed the significance of this impressive gathering. Многие государства справедливо подчеркивали важность этого впечатляющего мероприятия.
As the Secretary-General rightly noted, Haiti stands at a crossroads, a turning point between risk and renewal. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, Гаити находится на перепутье, в поворотном пункте между опасностью и возрождением.
I have also been rightly criticized for accepting certain parties who were imposed in the municipalities during the war. Меня справедливо критиковали за то, что я признавал некоторые партии, которые насаждались в состав муниципалитетов во время войны.
The recently issued non-paper, "A new partnership agenda", rightly reminds us that we are all in this together. Недавно изданный неофициальный документ «Программа нового сотрудничества» справедливо напоминает нам, что это касается нас всех.
The situation has been rightly described as reaching crisis proportions. Об этой ситуации справедливо говорят, что она достигла масштабов кризиса.
Speakers have rightly pointed out that the picture presented today has been a bleak one. Ораторы справедливо отметили, что сегодня была обрисована мрачная картина.
Many participants in today's debate have rightly noted that stabilization is not limited to the post-conflict situation. Многие участники сегодняшних дебатов отмечали и справедливо подчеркивали, что стабилизация - это не только постконфликтная ситуация.
The Panel rightly recommends that more effective conflict prevention strategies be adopted. Группа справедливо рекомендует разработать более эффективные стратегии предотвращения конфликтов.