Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
On the sixtieth anniversary of the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki, the international community rightly expects progress in nuclear disarmament and non-proliferation in all their aspects. В год, когда исполняется шестидесятая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки, международное сообщество справедливо надеется на достижение прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения во всех их аспектах.
The international community must demonstrate vigilance and be capable of preventing all humanitarian catastrophes resulting from conflicts, as the Secretary-General rightly recalled, in the name of a universal conscience. Как справедливо напомнил Генеральный секретарь, международное сообщество должно продемонстрировать бдительность и быть способным предотвращать все гуманитарные катастрофы, возникающие в результате конфликтов во имя универсальной совести.
In that connection, a significant number of speakers had rightly noted the need for a precise definition of the term "official". В связи с этим значительное количество выступавших во время обсуждения делегатов совершенно справедливо указывали на необходимость точного определения термина «должностное лицо».
While the meeting in Managua next year will rightly place a spotlight on the Americas, we are equally committed to making progress in other parts of the world. На совещании, которое пройдет в будущем году в Манагуа, внимание будет совершенно справедливо сосредоточено на Северной и Южной Америке, однако мы в равной степени привержены достижению прогресса в других частях мира.
Of course, as has rightly been made clear by the Permanent Representative of Brazil, Ambassador Ronaldo Sardenberg, we should avoid starting from scratch. Разумеется, как справедливо заметил Постоянный представитель Бразилии посол Роналду Сарденберг, нам не следует начинать с нуля.
Even as the international community is rightly focusing attention on nuclear disarmament and non-proliferation, that should not divert attention from the issue of conventional weapons. Международное сообщество справедливо уделяет первоочередное внимание ядерному разоружению и нераспространению, однако это не должно отвлекать внимание от проблемы обычных вооружений.
The European Union has called for the broadest possible global coalition against terrorism and has rightly emphasized the primordial role of the United Nations in that respect. Европейский союз призвал к максимально широкой глобальной коалиции в борьбе с терроризмом и справедливо подчеркнул главенствующую роль Организации Объединенных Наций в этом плане.
As the Secretary-General rightly noted, the United Nations should turn from a culture of reaction to one of prevention, aiming at the root causes of the prevailing negative phenomena. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, Организации Объединенных Наций следует переключиться с культуры реагирования на культуру предотвращения, нацеливаясь на коренные причины преобладающих негативных явлений.
As rightly pointed out in the road map, there is a need for concerted action against international terrorism. Как справедливо отмечается в докладе о путях осуществления Декларации тысячелетия, существует необходимость в согласованных действиях против международного терроризма.
The United Nations, as the Secretary-General rightly recalled, must therefore be the central element for international cooperation to combat the crime of terrorism. Поэтому Организация Объединенных Наций, как справедливо напомнил Генеральный секретарь, должна быть центральным элементом международного сотрудничества в борьбе с преступлением терроризма.
The Secretariat rightly recognized the need for the further development of policy and guidelines for joint operations centres and joint mission analysis centres. Секретариат справедливо признает необходимость дальнейшей разработки политики и руководства для совместных центров операций и совместных аналитических центров миссий.
Austria rightly points out that this restriction "makes very little sense, since the State where the company is terminated differs from the injuring State". Австрия справедливо указывает, что это ограничение «мало что значит, поскольку государство, в котором компания прекратила свое существование, отличается от государства, нанесшего вред».
As the Committee had rightly pointed out, it was also necessary to collaborate with other countries in order to eliminate the practice throughout the region. Как справедливо указал Комитет, необходимо также сотрудничать с другими странами, для того чтобы исключить эту практику во всем регионе.
The other part, as Singapore quite rightly said, are the wider issues of the spirit and the sense of urgency in which we approach this. В остальном, как справедливо отметил представитель Сингапура, это более общие вопросы, касающиеся характера нашего подхода и понимания срочности проблем.
He has rightly emphasized the need for the United Nations and its bodies to better achieve their original and intended purposes. Он справедливо подчеркнул необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и ее органы более эффективно достигали своих первоначальных и провозглашенных целей.
The trial of civilians in such courts must remain exceptional, as had been rightly mentioned in general comment No. 13. Разбирательство дел гражданских лиц в таких судах должно остаться исключением, о чем было справедливо указано в замечании общего порядка Nº 13.
The Secretary-General has rightly pointed out in his report that Генеральный секретарь справедливо подчеркнул в своем докладе следующее:
Hence, a large majority of scholars perhaps rightly assert That 'there is no unity of genus (jeans). Таким образом, большинство ученых, возможно, справедливо утверждать, что нет единства рода (джинсы).
Germany might rightly argue that it has followed a relatively laissez-faire attitude towards trade, and that it should not be punished, despite its chronic surpluses. Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Deaton rightly argues that this approach, now enshrined in World Bank procedures, is of very little use for understanding how to help a country develop more broadly. Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться.
Right now, the international relief efforts in Haiti are rightly focused on the country's urban areas, which suffered most in the earthquake. В настоящее время международные усилия по оказанию помощи Гаити справедливо сосредоточены на городах страны, т.к. города пострадали от землетрясения больше всего.
The situation in Syria is usually - and rightly - described as an intricate, multi-dimensional playing field with a wide variety of political actors and competing interests. Ситуацию в Сирии обычно (и справедливо) описывают как запутанное, разнообразное игровое поле с множеством политических сил и конкурирующих интересов.
The Portuguese rightly argue that their situation is not as dire as that of Greece, which is already in the economic equivalent of intensive care. Португальцы справедливо утверждают, что их ситуация не так ужасна, как в Греции, которая уже находится в экономическом эквиваленте интенсивной терапии.
Citing eminent domain, the Native American protesters declared that the land rightly belongs to them under the Treaty of Fort Laramie (1851). Ссылаясь на суверенное право на национализацию частной собственности, американских индейцев протестующие заявили, что земля справедливо принадлежит им по договору в Форте Ларами (1851 года).
In the Secretary-General's report, it is rightly pointed out that UNTAET is taking innovative approaches in solving the problems facing East Timor. В докладе Генерального секретаря совершенно справедливо подчеркивается, что ВАООНВТ применяет новаторские подходы при решении задач, стоящих перед Восточным Тимором.