Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point. В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль.
As the Secretary-General's latest report rightly notes, we are confronted today with a cruel dichotomy. Как справедливо отмечается в последнем докладе Генерального секретаря, в настоящее время мы сталкиваемся с жестокой дихотомией.
It is necessary to secure a predictable source of funding, as rightly pointed out in the Secretary-General's report. Необходимо обеспечить предсказуемый источник финансирования, как справедливо отмечается в докладе Генерального секретаря.
Archbishop Celestino Migliore noted that the eradication of poverty was rightly recognized as the cornerstone of the comprehensive development agenda of the United Nations. Архиепископ Челестино Мильоре отмечает, что искоренение нищеты справедливо признано краеугольным камнем всеобъемлющей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
This was rightly emphasized in the statements of many world leaders at the Millennium Summit. Это было справедливо подчеркнуто в выступлениях многих мировых лидеров на Саммите тысячелетия.
In his report the Secretary-General rightly stated that today more wars are being fought within States than between them. В своем докладе Генеральный секретарь справедливо заявил, что сегодня больше войн ведется внутри государств, чем между ними.
It is often, but rightly, said that global challenges require global responses. Часто вполне справедливо говорят, что глобальные задачи требуют глобальных решений.
The Secretary-General rightly attaches importance to an appropriate involvement of these new players in the United Nations work. Генеральный секретарь справедливо придает особую важность надлежащему участию этих новых действующих лиц в работе Организации Объединенных Наций.
The report rightly emphasizes the responsibility of African countries for positive developments in Africa. В докладе справедливо подчеркивается ответственность африканских стран за обеспечение позитивного развития событий в Африке.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs. Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The Secretary-General rightly reminded us of this in his statement to the General Assembly on 1 October. Генеральный секретарь совершенно справедливо напомнил нам об этом в его заявлении в Генеральной Ассамблее 1 октября.
Mr. Egeland rightly emphasized that point. Г-н Эгеланн совершенно справедливо подчеркнул этот момент.
We note with satisfaction that the interests of individuals are, indeed, rightly at the very centre of the Millennium Declaration. Мы с удовлетворением отмечаем, что интересы людей на самом деле и совершенно справедливо составляют саму суть Декларации тысячелетия.
Many statements rightly pointed out that we are far away from the mutually agreed global development targets. Во многих заявлениях было справедливо указано на то, что мы весьма далеки от взаимосогласованных глобальных целей развития.
We observe that the draft resolution rightly notes that civilizations are not confined to nation-States, but, rather, encompass different cultures. Мы отмечаем, что в проекте резолюции совершенно справедливо указывается, что понятие «цивилизация» не ограничивается отдельными государствами-нациями, а скорее охватывает различные культуры.
The international community has rightly identified nuclear disarmament as a high priority. Международное сообщество справедливо определило ядерное разоружение как высокоприоритетную задачу.
They have rightly given the eurozone crisis - the central question bearing on the European Union's future - top priority. Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет.
That strategy has rightly been criticized for human rights violations, but it seems to have proved successful. Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending. Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной.
As the Secretary-General rightly said, in our era of globalization the collective interest represents national interests. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, в нашу эпоху глобализации коллективные интересы на деле представляют собой национальные интересы.
It has been rightly said that globalization has two faces. Как было справедливо указано, глобализация имеет две стороны.
The Foreign Minister of Sweden has rightly observed that lack of knowledge in many cases is not the real obstacle to action. Министр иностранных дел Швеции справедливо заметил, что отсутствие информации во многих случаях не является реальным препятствием для действий.
As the Secretary-General rightly noted, coercive measures can hardly be labelled long-term strategies. Как справедливо отметил Генеральный секретарь, насильственные меры вряд ли можно отнести к долгосрочным стратегиям.
In his report the Secretary-General rightly notes that over the past decade official development assistance has been declining. В своем докладе Генеральный секретарь справедливо отмечает, что за последнее десятилетие сократился объем официальной помощи в целях развития.