Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
It is for this reason that Sir Winston Churchill, former British Prime Minister, rightly described Uganda as the "Pearl of Africa". Именно поэтому бывший премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль справедливо называл Уганду "Жемчужиной Африки".
It noted that Namibia has rightly prioritized HIV/AIDS in its overall national human and economic development agenda. Он отметил, что Намибия справедливо уделяет первоочередное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом в ее общенациональном плане действий по развитию человеческого потенциала и экономики.
Africa has rightly challenged the world to meet its aid commitments. Африка совершенно справедливо упрекает международное сообщество в невыполнении своих обязательств по оказанию помощи.
The Secretary-General of the United Nations has insisted, quite rightly, on the need to promote preventive diplomacy. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций вполне справедливо настаивал на необходимости содействия превентивной дипломатии.
The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict. В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах.
Our Prime Minister has rightly noted that good sanitation should be a basic birthright. Наш премьер-министр справедливо заметил, что хорошие санитарные условия должны быть одним из основных прав по рождению.
The Japanese crisis has rightly been described as a nuclear war without war. Кризис в Японии справедливо называют ядерной войной без войны.
As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. Как справедливо отмечается в докладе, на нас лежит коллективная обязанность оберегать и поощрять глобальные блага.
Such behaviour and practices have long been rightly called political hypocrisy. Такого рода поведение и практика уже давно и справедливо называют политическим лицемерием.
The report rightly emphasizes the need to work more closely with host communities, regional organizations and civil society. В докладе справедливо подчеркивается необходимость работать в более тесном контакте с принимающими общинами, региональными организациями и гражданским обществом.
The Secretary-General's report rightly stresses the need to develop national capacities. В докладе Генерального секретаря справедливо подчеркивается необходимость развития национального потенциала.
The report of the Secretary-General rightly emphasized the role of the International Court of Justice in addressing disputes between States and delivering advisory opinions. В докладе Генерального секретаря справедливо подчеркивается роль Международного Суда в урегулировании споров между государствами и представлении консультативных заключений.
However, as was rightly underlined by the BOA, formal audit opinions cannot be provided for interim FS. Вместе с тем, как это было справедливо подчеркнуто КР, в отношении промежуточных ФВ не могут выноситься официальные ревизионные заключения.
Again, internal auditors from 14 organizations are rightly warning against taking on the responsibilities of management in this regard. И вновь внутренние ревизоры, представляющие 14 организаций, справедливо предостерегают от перекладывания на ревизоров ответственности руководства организаций в этой области.
The Secretary-General quite rightly decided that the situation could no longer be tolerated. Генеральный секретарь совершенно справедливо решил, что мириться с таким положением дел больше невозможно.
The international community has been rightly preoccupied with addressing the proliferation threats posed by weapons of mass destruction (WMDs). Международное сообщество совершенно справедливо уделяет столь пристальное внимание угрозам, связанным с распространением оружия массового уничтожения (ОМУ).
It had been rightly observed that the Commission had a symbiotic relationship with the International Court of Justice. Было справедливо замечено, что у Комиссии сформулировались симбиотические отношения с Международным Судом.
Asia, too, rightly considers itself to be underrepresented. Азия также справедливо считает, что она недостаточно представлена.
However, as has been rightly said, no human rights record is perfect. Однако, как справедливо отмечается, никто не может похвастаться безупречным соблюдением прав человека.
The Secretary-General has therefore rightly called attention to issues pertaining to youth, education and employment on the continent. Поэтому Генеральный секретарь совершенно справедливо привлек наше внимание к проблемам, касающимся молодежи, образования и занятости на континенте.
The subject of climate change quite rightly occupies a central place on the international agenda, given that phenomenon's devastating effects. Вопрос об изменении климата весьма справедливо занимает центральное место в международной повестке дня с учетом разрушительных последствий этого явления.
As the report by the Secretary-General rightly states, women are one of the greatest forces for positive change in the world. Как справедливо говорится в докладе Генерального секретаря, одну из мощнейших сил в пользу позитивных перемен в мире составляют женщины.
NEPAD rightly recognizes the close links among health, poverty, social exclusion, marginalization and environmental degradation in Africa. НЕПАД справедливо признает наличие прочных связей между здравоохранением, нищетой, социальным остракизмом, маргинализацией и ухудшением состояния окружающей среды в Африке.
The report of the co-facilitators has rightly underscored the complexities of peacebuilding. В докладе сокоординаторов справедливо подчеркиваются трудности миростроительства.
The report has rightly argued that peacebuilding and peacekeeping must accompany each other from the inception of a mission. В докладе справедливо утверждается, что миростроительство и миротворчество должны дополнять друг друга с момента учреждения миссии.