Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Rightly - Справедливо"

Примеры: Rightly - Справедливо
The historic importance of the new Human Rights Council had also rightly been highlighted by the Department. Историческое значение нового Совета по правам человека было совершенно справедливо подчеркнуто Департаментом.
The promotion of human rights is rightly the concern of the international community as a whole. Совершенно справедливо, что вопрос обеспечения прав человека вызывает обеспокоенность международного сообщества в целом.
The point has rightly been made that all presidencies are interconnected. Здесь вполне справедливо говорилось о том, что председательство является взаимосвязанной практикой.
The American people strongly - and rightly - supported Kennedy over the warmongers. Американский народ активно - и совершенно справедливо - поддерживал Кеннеди, а не милитаристов.
Secondly, when we talk about men who are succeeding, we rightly consider them icons or pioneers or innovators to be emulated. Во-вторых, когда мы говорим о преуспевающих мужчинах, мы справедливо считаем их иконами, первопроходцами и новаторами, которым подражают.
The Board also rightly lays emphasis on the need to build up in-house expert capacity on the technical side. В докладе Комиссии также справедливо подчеркивается необходимость формирования собственного ядра технических экспертов.
For decades, the United Nations, rightly, has focused on halting the spread of weapons of mass destruction. В течение десятилетий Организация Объединенных Наций справедливо обращает внимание на необходимость остановить распространение оружия массового уничтожения.
In launching the Decade, the General Assembly rightly recognized the important place of the law of nations in international relations. Провозглашая это Десятилетие, Генеральная Ассамблея справедливо признала важное место права государств в международных отношениях.
The State party, therefore, rightly stated, that this was "conceptually" a demonstration. В этой связи государство-участник справедливо отмечает, что это "концептуально" являлось манифестацией.
In this regard, the recently concluded Cairo Conference on Population and Development rightly placed great emphasis on development and the environment. В этой связи недавно завершившаяся Конференция по народонаселению и развитию в Каире справедливо делает серьезный акцент на развитии и экологии.
Quite rightly, the Secretary-General has emphasized the importance of addressing the issue of security in an integrated and comprehensive manner. Генеральный секретарь совершенно справедливо подчеркивает важность комплексного и всестороннего подхода к решению проблемы безопасности.
As has rightly been pointed out here, a sound and carefully worded approach to these matters is needed. Как уже справедливо отмечалось, к этим вопросам необходимо применять взвешенный и тщательно сформулированный подход.
I understand the disappointment of those who today rightly consider that they have been excluded, without any guarantees for the future. Я понимаю разочарование тех стран, которые сегодня справедливо считают себя отвергнутыми, причем без каких-либо гарантий на будущее.
It has also become a condition for the survival of mankind, as rightly pointed out during the Year. Она стала также непременным условием сохранения человеческого рода, как справедливо отмечалось в ходе проведения Года.
The report indicates - quite rightly, we believe - the responsibility of the different branches of the State to fight against impunity. В докладе указывается - и мы считаем совершенно справедливо - на ответственность различных государственных органов за борьбу против безнаказанности.
Recently, more emphasis has been rightly placed on the prevention of conflicts and on the need for a greater role for regional organizations. В последнее время больше внимания справедливо уделяется предупреждению конфликтов и необходимости повышения роли региональных организаций.
"We are judged by our actions", a great thinker quite rightly observed. "О нас судят по нашим делам", как совершенно справедливо заметил великий мыслитель.
The Secretary-General quite rightly calls for more dynamic approaches to ensure that there is a seamless and mutually supporting transition from emergency relief to sustainable development. Генеральный секретарь совершенно справедливо призывает к более динамичному подходу для обеспечения гладкого и взаимоподдерживающего перехода от чрезвычайной помощи к устойчивому развитию.
As rightly pointed out by the Secretary-General, there is a direct relationship between international peace and security and development. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, существует прямая связь между международным миром и безопасностью и развитием.
It also rightly emphasizes the importance of enhancing institutional and administrative capacity. Она справедливо подчеркивает важность расширения институционального и административного потенциала.
As the Secretary-General rightly points out, the report should be considered to be of an interim nature. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь, доклад следует рассматривать, как документ переходного характера.
This is the best way to ensure the access to global market opportunities that the Secretary-General rightly calls for. Это наилучший способ обеспечения доступа к мировому рынку, к чему справедливо призывает Генеральный секретарь.
The Secretary-General has rightly observed that there is an inherent link between peace and development. Генеральный секретарь вполне справедливо отмечает, что существует неразрывная связь между миром и развитием.
Improving public administration systems has rightly been a special priority for the United Nations. Совершенствование систем государственного управления вполне справедливо заняло особое место в Организации Объединенных Наций.
It also states quite rightly that development is "the most secure basis for peace". В нем также совершенно справедливо отмечается, что развитие - "это самая прочная основа мира".