Only those with full citizenship are reportedly allowed to prepare for certain higher professional careers, including medicine and technology. |
Как сообщается, лишь полноправным гражданам разрешено учиться на специальности, требующие высшего образования, включая медицину и технические и прикладные науки. |
AFRC elements, at the urging of Mr. Koroma, reportedly withdrew northwards. |
Как сообщается, элементы РСВС по настоянию г-на Коромы были отведены на север. |
Mr. Flores had reportedly also helped the police to identify and arrest the criminal. |
Как сообщается, г-н Флорес также помог полиции опознать и арестовать преступника. |
Ethnic Albanians who remain in Kosovo are reportedly suffering from hunger and lack of medical attention. |
Как сообщается, этнические албанцы, которые продолжают оставаться в Косово, страдают от голода и отсутствия медицинской помощи. |
Some 50 people have reportedly been detained in DEMIAP jails since the beginning of March 1998. |
Около 50 человек, как сообщается, находятся в заключении в камерах ДЕМИАП с начала марта 1998 года. |
No medical aid was reportedly ever extended to him, despite repeated requests. |
Как сообщается, ему не было оказано никакой медицинской помощи, несмотря на неоднократные просьбы. |
However, its mandate and composition are reportedly unclear. |
Однако ее мандат и состав, как сообщается, неясны. |
They were reportedly released in June. |
Как сообщается, их освободили в июне. |
Sanitation is reportedly poor and the cells lack adequate air circulation. |
Как сообщается, там скверные санитарно-гигиенические условия и в камерах спертый воздух. |
Disease is reportedly pervasive in the cramped, poorly ventilated facilities, and there are chronic shortages of medical supplies. |
Как сообщается, в тесных и плохо проветриваемых помещениях создаются условия для распространения различных болезней, при этом ощущается хроническая нехватка медикаментов. |
He, too, reportedly agreed to confess. |
Как сообщается, он тоже согласился сделать признание. |
On the same day, eight prison officers and one governor were reportedly suspended from duty. |
В тот же день, как сообщается, восемь тюремных чиновников и один начальник тюрьмы были временно отстранены от исполнения своих обязанностей. |
Despite the investigations, three claims of assault were reportedly made by prisoners against prison officers in May 1998. |
Несмотря на проводимые расследования, в мае 1998 года заключенные, как сообщается, обратились с тремя жалобами на издевательства со стороны тюремных властей. |
In August 1996, the Home Secretary reportedly approved the introduction of these new batons to all police forces. |
В августе 1996 года министр внутренних дел, как сообщается, рекомендовал применение этих новых дубинок всеми полицейскими подразделениями. |
The two men were reportedly assaulted following a court appearance in June 1998. |
После того как оба они в июне 1998 года предстали перед судом, их, как сообщается, подвергли физическому насилию. |
Since their arrest, the detainees had reportedly been denied any contact with either lawyers or family. |
С момента ареста задержанным, как сообщается, запрещены контакты с адвокатами или с родственниками. |
Later a medical doctor reportedly confirmed bruising and burn wounds. |
Как сообщается, позднее врач подтвердил наличие синяков и следов ожогов. |
In Michigan, for example, reportedly all parenting programmes that allowed mothers to have access to their children have been closed down. |
Например, как сообщается, в Мичигане были свернуты все программы для осужденных родителей, которые позволяли матерям общаться со своими детьми. |
As a result of his treatment, he reportedly lost consciousness and died. |
В результате такого обращения он, как сообщается, потерял сознание и затем скончался. |
Most were released shortly afterwards, but the three above-named students are reportedly still missing. |
Большинство из них были вскоре освобождены, но трое вышеупомянутых студентов, как сообщается, все еще считаются пропавшими без вести. |
He was reportedly threatened with disappearance, as nobody knew his whereabouts. |
Как сообщается, ему угрожали тем, что он "исчезнет", так как никто не знает, где он находится. |
Gasmalla Osman Hamad Sharah reportedly died in custody in the summer of 1996 as a result of medical neglect. |
Гасмалла Осман Хамад Шарах, как сообщается, скончался в заключении летом 1996 года в результате неоказания медицинской помощи. |
He was reportedly denied any medical treatment and was not eating well, resulting in a loss of weight. |
Как сообщается, он был лишен медицинской помощи и плохо питался, в результате чего потерял в весе. |
Individuals are reportedly often arrested without a warrant then held in administrative detention before being charged. |
Как сообщается, людей арестовывают без ордера на арест и подвергают административному задержанию до предъявления обвинения. |
He reportedly recognized the two men involved as bodyguards of the local mayor. |
Как сообщается, он узнал двух человек, которые были телохранителями местного мэра. |