When Scully learns that several women have reportedly been abducted and impregnated with alien babies, she begins to question her own pregnancy and fears for her unborn child. |
Когда Скалли узнаёт, что несколько женщин, как сообщается, были похищены и пропитаны инопланетными младенцами, она начинает сомневаться в своей собственной беременности и опасается за своего нерожденного ребенка. |
Moreover, Bessette-Kennedy was jealous of and barely on speaking terms with her sister-in-law Caroline Kennedy, who reportedly criticized the bride for being late to her own wedding and wearing heels on the beach. |
Кроме того, Бессетт завидовала и крайне редко общалась со своей золовкой, Кэролайн Кеннеди, которая, как сообщается, критиковала невестку за опоздание на собственную свадьбу и ношение каблуков на пляже. |
At 7 a.m., at least 20 tanks entered the city and heavy street fighting started with loyalists storming residential buildings and reportedly killing people inside to secure the rooftops for snipers. |
В 7 часов утра по крайней мере 20 танков вошли в город и лоялисты начали штурм жилых домов и, как сообщается, убивали людей внутри них для обеспечения безопасности снайперов, разместившихся на крышах. |
During one of her visits to Korea, she was reportedly discovered by a famed Korean comedian who suggested that she put her college plans on hold and try acting. |
Во время одной из своих поездок в Корею, она, как сообщается, была обнаружена знаменитым корейским комиком, который предположил ей попытаться заняться актёрским ремеслом. |
Meanwhile, on 26 May 2012, MNLA and Ansar Dine reportedly formed a pact whereby they announced the formation of an Islamic Republic of Azawad, with the endorsement of AQIM. |
Тем временем 26 мая 2012 года НДОА и «Ансар ад-дин», как сообщается, заключили соглашение, в котором они объявили о создании Исламской Республики Азавад, получившем одобрение АКИМ. |
In Latakia, following an attack by armed groups on eastern Alawite villages, 120 women and children were taken hostage and are being held, reportedly by Ahrar Al-Sham. |
В Латакии после нападения вооруженных группировок на восточные алавитские деревни 120 женщин и детей были взяты в заложники и продолжают удерживаться, как сообщается, боевиками "Ахрар-аш-Шама". |
The Type 997 Artisan has a range of 200 m - 200 km (110 nmi) at 30 RPM and is reportedly capable of tracking more than 900 targets at once. |
РЛС Турё 997 имеет дальность 200 м - 200 км при скорости вращения 30 об/мин и, как сообщается, способен одновременно сопровождать более 900 целей. |
Among the goods reportedly confiscated are many items which cannot be said to be necessary for purposes of providing public security, for example women's sarongs, jewellery, tape-recorders and alcohol. |
Как сообщается, конфисковывается много предметов, которые нельзя рассматривать в качестве необходимых для обеспечения общественной безопасности, например женские саронги, ювелирные изделия, магнитофоны и алкогольные напитки. |
Many of them reportedly allege that they were forcibly relocated or that their land was confiscated for government construction projects, prawn cultivation or timber projects during 1990-1992. |
Как сообщается, многие из них утверждают, что они были насильственно перемещены или что их земля была конфискована в 1990-1992 годах для правительственных строительных проектов, разведения креветок или лесозаготовок. |
The grave in Ovcara is thought to contain as many as 200 Croatian civilians and soldiers reportedly abducted from the Vukovar Hospital and then executed at the grave site by Yugoslav army and Serbian paramilitary units. |
Предполагается, что в могиле в Овчаре захоронено 200 хорватских гражданских лиц и военнослужащих, которые, как сообщается, были захвачены в больнице в Вуковаре, а затем казнены у места захоронения военнослужащими югославской армии и сербских полувоенных формирований. |
Natur was serving the third year of an 11-year prison term and reportedly suffered from a heart ailment (also referred to in Al-Tali'ah, 28 October 1993). |
Натур отбывал третий год из 11-летнего срока заключения и, как сообщается, страдал болезнью сердца (об этом также упоминается в "Ат-Талиа" 28 октября 1993 года). |
The approach has reportedly received the support of the South African Homeless Peoples Federation, most of whose members live in rural areas and of whom 85 per cent are known to be women. |
Как сообщается, этот подход был поддержан Южноафриканской федерацией бездомных, большинство членов которой проживают в сельских районах и 85% которых составляют женщины. |
Members of armed political groups reportedly continue to enter civilian houses in Kabul and other parts of the country killing male members of the family who resist their entry. |
Как сообщается, члены вооруженных политических групп по-прежнему врываются в дома гражданских лиц в Кабуле и в других частях страны, убивая мужчин, которые оказывают им сопротивление. |
For the first time, the Kiriri residential area reportedly had no water or electricity for several hours, following an attack on the Mugere power station during the night of 2 to 3 October 1995. |
Впервые в ночь со 2 на 3 октября 1995 года жилой район Кирири, как сообщается, оставался без воды и электричества в течение нескольких часов в результате нападения на электростанцию Мугере. |
On 1 and 8 March 1995, Cibitoke province was reportedly the scene of clashes between soldiers and members of armed groups that left about 20 of the assailants dead. |
Как сообщается, 1 и 8 марта 1995 года провинция Сибитоке стала театром столкновений между военнослужащими и боевиками из вооруженных банд, в результате которых среди нападавших были убиты около 20 человек. |
In the town of Naoussa, 100 kilometres west of Thessaloniki, the Jehovah's Witnesses reportedly lodged an application with the Municipal Town-Planning Commission for a building permit for a meeting room. |
В городе Науса, расположенном в 100 км к западу от Салоник, Свидетели Иеговы, как сообщается, обратились с ходатайством в муниципальную комиссию по вопросам градостроительства с целью получения разрешения на постройку зала для проведения собраний. |
The Rose of Sharon Presbyterian church, in the south-west of Mexico City, has reportedly been the target of attacks by unidentified persons who have repeatedly stoned the building, breaking its windows on 15 April 1993. |
Пресвитерианская церковь Розы Шарона на юго-западе Мехико стала, как сообщается, мишенью неизвестных лиц, которые регулярно забрасывали ее камнями и разбили витражи 15 апреля 1993 года. |
The sanitary conditions at the collective centres where the displaced persons are housed are very poor and many people are reportedly sleeping out in the open. |
Санитарные условия в центрах сбора, где размещены перемещенные лица, крайне неудовлетворительны, и, как сообщается, многие люди спят на улице. |
Death sentences have continued to be pronounced and public executions of persons convicted by Islamic sharia courts have continued to be carried out. On 30 March, three alleged criminals were reportedly hanged in public in Kabul. |
Продолжается вынесение смертных приговоров и не прекращаются случаи публичной казни людей, осужденных исламскими судами по законам шариата. 30 марта, как сообщается, в Кабуле была совершена публичная казнь через повешение трех предполагаемых преступников. |
The Supreme State Security Court (SSSC), which deals with political and security cases, reportedly lacks independence from the executive branch. |
Верховный суд по делам государственной безопасности (ВСГБ), занимающийся политическими вопросами и вопросами безопасности, как сообщается, не пользуется полной независимостью от исполнительных органов власти. |
In some areas, such as Hlaing, Thngangyun and Tamwe, displaced home-owners do not get any compensation, although some were reportedly given the option of buying apartments in the buildings constructed on the site of their old homes. |
В некоторых районах, таких, как Хлаинг, Тхнгангиун и Тамве, перемещенным собственникам жилья не предоставляется никакой компенсации, хотя, как сообщается, некоторым из них была предоставлена возможность купить квартиры в зданиях, построенных на месте их прежних домов. |
Despite the progress mentioned in the oral presentation, however, the marginalization of a large part of the Gypsy population persisted, heightened by the current economic crisis, and discrimination against them, even by the police, reportedly remained widespread. |
Несмотря на прогресс, упомянутый в устном выступлении, продолжается, однако, процесс маргинализации значительной части цыганского населения, который усугубляется нынешним экономическим кризисом, и по-прежнему, как сообщается, широко распространены случаи дискриминации в отношении цыган, даже со стороны полиции. |
After releasing him, the police reportedly warned him that it would take further action if the group did not drop its plan to register the party. |
После его освобождения сотрудники полиции, как сообщается, предупредили его, что они примут дополнительные меры, если группа не откажется от своего намерения зарегистрировать партию. |
And Lord Cherwell, his scientific adviser, said to him, reportedly, |
И, как сообщается, лорд Черуэлл, его научный советник, сказал ему: |
They are often compelled to make a living in professions which have nothing to do with their level of education and a number of them have reportedly been harassed by the police. |
Они зачастую вынуждены зарабатывать себе на жизнь трудом, не имеющим ничего общего с их уровнем образования, и, как сообщается, многие из них подвергаются притеснениям со стороны полиции. |