Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода Как сообщается

Примеры в контексте "Reportedly - Как сообщается"

Примеры: Reportedly - Как сообщается
When Nalut thuwar entered Tiji and Badr in August 2011, they reportedly demanded that its remaining residents leave, and killed three brothers. Когда налутские тувар вошли в Тиджи и Бадр в августе 2011 года, они, как сообщается, потребовали, чтобы оставшиеся местные жители покинули эти города, и убили трех братьев.
A total of 850,000 observers reportedly supervised the election process, and 13,000 local and 350 foreign reporters provided coverage. Как сообщается, за ходом избирательного процесса, который освещали 13 тыс. местных и 350 иностранных репортеров, следили 850 тыс. наблюдателей.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that in Slovenia the Ministry of Interior is reportedly regularly supervising the work of its administrative units and checking the legality of how the registration procedures are conducted. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в Словении Министерство внутренних дел, как сообщается, регулярно контролирует работу своих административных подразделений и проверяет законность проведения процедур регистрации.
On another note, the 2011 New Zealand Disability Bill was reportedly drafted with the participation of the Disabled Persons' Association. Следует отметить и тот факт, что новозеландский Закон об инвалидах 2011 года был, как сообщается, разработан с участием Ассоциации инвалидов.
While in detention, his health reportedly deteriorated and on 22 May 2012, Mr. Hussein was taken to the General Police Hospital in Khartoum. За время содержания под стражей у него, как сообщается, ухудшилось состояние здоровья, и 22 мая 2012 года г-н Хуссейн был направлен в Главный полицейский госпиталь в Хартуме.
According to reports received in May and June 2012, at least 200 demonstrators were treated for bullet wounds at local hospitals in Aleppo, of whom 10 reportedly died. Согласно сообщениям, полученным в мае и июне 2012 года, в Алеппо в местных больницах от огнестрельных ран лечилось не менее 200 демонстрантов, из которых, как сообщается, 10 погибли.
Domestic violence is also an issue of concern, as it reportedly affects 30 per cent of women in Belarus. Насилие в семье также вызывает обеспокоенность, поскольку, как сообщается, оно затрагивает 30% белорусских женщин.
Both courts have reportedly dismissed arguments raised that his arrest and detention by military jurisdiction is illegal and he has appealed this decision to the Supreme Court. Как сообщается, оба суда отклонили представленные доводы о том, что его арест и содержание под стражей органами военной юстиции являются незаконными, после чего он обжаловал это решение в Верховном суде.
Subsequently, an estimated 1,400 party members reportedly signed a petition requesting that an extraordinary CNDD-FDD congress be convened to discuss the party's direction and leadership. Впоследствии, как сообщается, порядка 1400 членов партии подписали петицию с просьбой созвать чрезвычайный съезд НСЗД-СЗД для обсуждения основного курса партии и деятельности ее руководства.
In that connection, he would welcome information about the situation of refugees from Myanmar, who reportedly received no assistance from the Government. В этой связи он был бы признателен за предоставление информации о ситуации с беженцами из Мьянмы, которые, как сообщается, не получают от правительства никакой помощи.
The Special Rapporteur is concerned, however, that the children have not been reunited with their families and are reportedly still in an orphanage. Специальный докладчик однако обеспокоен тем, что дети не были воссоединены со своими семьями и, как сообщается, по-прежнему находятся в сиротском доме.
Settlers choosing to reside in and around Nagorno-Karabakh reportedly receive the equivalent of $365 and a house from the de facto authorities . Поселенцы, предпочитающие осесть в Нагорном Карабахе и вокруг него, как сообщается, получают от фактических властей сумму, эквивалентную 365 долл. США, и дом».
The vast majority of the people arrested had reportedly been deprived of any contact with members of their family and had not had access to legal council. Подавляющее большинство арестованных, как сообщается, были лишены всяческих контактов с членами их семей и не имели доступа к адвокатам.
In addition to fear of being ostracized by the community and family, many women reportedly also fear reprisals by the police or security forces. Помимо страха превратиться в изгоя в собственной общине и семье, многие женщины, как сообщается, охвачены также боязнью репрессий со стороны милиции или сил безопасности.
The two trucks that went to Birmo have been reportedly repainted and are now being used by JEM. Два грузовика, попавшие в Бирмо, были, как сообщается, перекрашены и в настоящее время используются ДСР.
Further, many have joined the Young Communist League: some have joined voluntarily while others have reportedly done so under duress. Многие вступили в Лигу коммунистической молодежи: некоторые добровольно, другие, как сообщается, по принуждению.
The Heydar Aliyev Foundation, in cooperation with the State Oil Company of the Azerbaijan Republic, reportedly created special workplaces for internally displaced women. Как сообщается, при содействии Государственной нефтяной компании Республики Азербайджан, Фонд Гейдара Алиева, как сообщается, создал специальные рабочие места для внутренне перемещенных лиц.
The extremely overcrowded living conditions of internally displaced persons in urban areas have also reportedly led to tensions and negative effects on the psychosocial development of children. Чрезмерная скученность в жилищах внутренне перемещенных лиц в городах также, как сообщается, вызывает напряженность и негативные последствия для психосоциального развития детей.
In addition, a formal order was reportedly sent to all police and military staff to arrest him if seen on Burundian territory. Кроме того, как сообщается, всем полицейским и военнослужащим был отдан приказ об аресте полковника, если он будет обнаружен на территории Бурунди.
Security forces reportedly attacked the protesters with water cannon and tear-gas, while plain-clothed armed gunmen opened fire, killing one protester and injuring several others. Как сообщается, силы безопасности применили для разгона протестующих водомет и слезоточивый газ, в то время как вооруженные люди в штатском открыли огонь, убив одного и ранив нескольких демонстрантов.
The behaviour of military officers was reportedly influenced by instructions from the Ministry of Defence, which awarded financial compensation and promotions to officers who claimed the highest body counts. На поведение военнослужащих, как сообщается, оказывают влияние указания из Министерства обороны, в соответствии с которыми военнослужащие, заявившие о наиболее высоком числе убитых, получают финансовую компенсацию и продвижение по службе.
The Committee is concerned that such charges are reportedly employed to deter, and even intimidate, alleged victims of abuse and their relatives from filing complaints (arts. 11 and 16). Комитет испытывает озабоченность тем, что подобные обвинения, как сообщается, используются для воспрепятствования подачи жалоб со стороны предполагаемых жертв злоупотреблений и их родственников, и даже для запугивания (статьи 11 и 16).
On 17 March 2012, the Mauritanian authorities arrested the Qadhafi-era intelligence chief, Abdullah al-Senussi, who reportedly orchestrated the recruitment and operations of mercenaries in Libya. 17 марта 2012 года власти Мавритании арестовали бывшего главу разведки режима Каддафи Абдаллу ас-Сенусси, который, как сообщается, руководил вербовкой и действиями наемников в Ливии.
Information on the practices of the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Eritrea, Libya and Malaysia is reportedly difficult to find. Как сообщается, трудно найти информацию о практике Корейской Народно-Демократической Республики, Египте, Ливии, Малайзии и Эритреи.
Dialogue between MINUSTAH and the higher levels of National Police on police reform was reportedly limited, and the political vacuum in the Government for most of 2011 had worsened that situation. Диалог по вопросам реформы полиции между МООНСГ и сотрудниками национальной полиции высокого уровня, как сообщается, носил ограниченный характер, и политический вакуум в правительстве, продолжавшийся на протяжении большей части 2011 года, обусловил ухудшение ситуации.