He was then reportedly locked up for 35 days as disciplinary punishment and medical care was said to have been refused him. |
Затем, как сообщается, отбывая дисциплинарное взыскание, Денис Андреев провел на гауптвахте 35 суток, и ему было отказано в медицинской помощи. |
After that, he was reportedly suspended from a railing by handcuffs and in that position was said to have been beaten on the feet with a truncheon. |
Затем, как сообщается, он был подвешен за наручники к решетке и подвергался, находясь в таком положении, избиению палкой и ногами. |
The ill-treatment was reportedly inflicted so that he would confess to having set cars afire, an allegation that he had denied. |
Жестокое обращение, как сообщается, было обусловлено стремлением заставить его сознаться в предъявленном ему обвинении в поджоге автомобилей, которое он отвергал. |
On 5 August, a Cambodian court reportedly found them guilty of the charges and sentenced them to 2 to 3 months' imprisonment. |
Как сообщается, 5 августа камбоджийский суд признал их виновными и приговорил к наказанию в виде лишения свободы сроком от 2 до 3 месяцев. |
He and another prisoner reportedly share a 6m2 cell, where they sleep on the dirt floor and relieve themselves in a bucket. |
Как сообщается, его и еще одного заключенного содержат в камере площадью 6 м2, где они спят на грязном полу и испражняются в ведро. |
He is detained in the Luergou Detention Centre, Tianshui city, Gansu province, and is reportedly in critical condition. |
Чень Ган содержится в Луэргоуском центре задержания в городе Тяньшуй, провинция Ганьсу, и, как сообщается, состояние его здоровья является критическим. |
On their way back, the group was reportedly stopped by armed police and civilians in the town of Uiramuta. |
На обратном пути, в городе Уирамута, эта группа, как сообщается, была остановлена вооруженными полицейскими и гражданскими лицами. |
The strategy will reportedly be supplemented by a planned investment of $ 1.9 billion for socio-economic development of Darfur in the short term. |
Стратегия, как сообщается, будет дополнена запланированными инвестициями в размере 1,9 млрд. долл. США на цели социально-экономического развития Дарфура в краткосрочной перспективе. |
The security check was reportedly conducted by the specialized department of the Ministry of the Interior at Domodedovo airport and was recorded on camera. |
Этот досмотр, как сообщается, проводился сотрудниками дежурной части линейного управления министерства внутренних дел аэропорта "Домодедово" и снимался на видеокамеру. |
Oleg Igonin, from Mordovia, reportedly died in detention as a result of torture on 26 July 1995. |
Как сообщается, 26 июля 1995 года в результате применения пыток в период содержания под стражей скончался житель Мордовии Олег Игонин. |
Mikhael Kubarsky and Nikolay Mikheyev, both soldiers in the town of Khabarovsk, reportedly died of starvation in March 1996. |
Как сообщается, в марте 1996 года в Хабаровске скончались от истощения два военнослужащих - Михаил Кубарский и Николай Михеев. |
Sutarjinah, a woman detained at Wirogunan prison, Yogyakarta, was reportedly struck by a prison guard in March 1994. |
Сутарджинах, заключенная в тюрьму Вирогунан, Джакарта, как сообщается, была избита тюремным надзирателем в марте 1994 года. |
Yalahow's forces reportedly responded by mortar-bombing the north Mogadishu district of Huriwa two days later. |
Спустя два дня боевики Ялахоу в ответ произвели, как сообщается, минометный обстрел Хуривы, северного района Могадишо. |
Nang Zarm and the children were then told to leave the farm, and while doing so they reportedly heard gunshots. |
Как сообщается, затем Нанг Зарме и детям было приказано покинуть ферму, и на выходе они слышали выстрелы. |
On 27 March 2010, an "anti-minaret conference" was reportedly held in the Ruhr Valley city of Gelsenkirchen, Germany. |
27 марта 2010 года была, как сообщается, проведена "конференция против минаретов" в Рурской долине, в городке Гельзенкирхен (Германия). |
For instance, in early November, in al-Bab district of Aleppo, Government forces shelled an opposition-run hospital twice, reportedly killing one doctor and two nurses. |
Например, в начале ноября в районе Эль-Баб в Алеппо правительственные войска дважды использовали артиллерию для обстрела госпиталя оппозиционеров, что, как сообщается, привело к гибели одного врача и двух медсестер. |
Priests and nuns have reportedly now gone into hiding fearing for their lives, after having been threatened and attacked by militia forces. |
Как сообщается, священники и монахини после того, как они подверглись угрозам и нападениям сил ополчения, скрылись из опасения за свои жизни. |
Pavlos Christodoulopoulos, aged 22, was reportedly kneed in the stomach, and Michalis Aristopoulos slapped three times. |
Как сообщается, 22-летний Павлос Кристодулопулос получил удар коленом в живот, а Микалис Аристопулос три пощечины. |
Consequently, Sikh students have reportedly been expelled from schools or are refused admission to school. |
В связи с этим учащихся-сикхов, как сообщается, исключают из школ или не принимают в школы. |
Also in Jomba, the Nyakakiza Primary School is reportedly occupied by FARDC. |
Кроме того, в Жомбе, как сообщается, начальная школа Ньякакиза занята подразделениями ВСДРК. |
During a meeting held on 21 April 2013, its Cabinet reportedly discussed several nuclear-related issues, including the objective of increasing uranium ore mining activities and production of nuclear fuels and materials. |
Как сообщается, в ходе состоявшегося 21 апреля 2013 года заседания члены кабинета министров этой страны обсуждали ряд вопросов, связанных с ядерной сферой, включая задачу по расширению масштабов деятельности по добыче урановой руды и по увеличению производства ядерного топлива и ядерных материалов. |
The weapons were reportedly found on-board a Libya-flagged fishing vessel, named Al Entisar (IMO No. 8904044), when it called into Istanbul in April 2013. |
Как сообщается, это оружие было обнаружено на борту плавающего под флагом Ливии рыболовецкого судна «Интисар» (номер ИМО 8904044) во время его захода в Стамбул в апреле 2013 года. |
After the trial, Mr. Al-Maidan was transferred from Dry Dock prison to Jaw prison, where he is reportedly subject to further abuse and mistreatment. |
После суда г-н аль-Майдан был переведен из тюрьмы "Драй док" в тюрьму "Джау", где, как сообщается, он и дальше подвергается издевательствам и жестокому обращению. |
The group reportedly involved former combatants associated with FRCI, who claimed not to have been given a chance to benefit from the national disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Как сообщается, в группу входили бывшие комбатанты, связанные с Республиканскими силами Котд'Ивуара (РСКИ) и утверждавшие, что им не была предоставлена возможность воспользоваться преимуществами по линии национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. |
Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны. |