Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода Как сообщается

Примеры в контексте "Reportedly - Как сообщается"

Примеры: Reportedly - Как сообщается
The decree reportedly limits the jurisdiction of the court to hearing cases that occurred during two months only, April and September 1999, and in only three districts: Dili, Liquica and Suai. В декрете, как сообщается, юрисдикция суда ограничивается слушанием дел, касающихся тех преступлений, которые были совершены лишь в апреле и сентябре 1999 года и только в трех районах: Дили, Ликика и Суай.
The businessmen reportedly supported the TNG and, furthermore, were depriving the faction leaders of income they used to obtain in the form of contributions and taxes on imports and exports. Бизнесмены, как сообщается, поддерживают ПНП, лишая лидеров группировок дохода, который те привыкли получать в виде отчислений и налогов на импорт и экспорт.
Furthermore, persons belonging to the Roma and Aromanian minorities are reportedly not satisfied that their communities are classified as linguistic minorities alone, since the main components of their identity go beyond the question of language. Вместе с тем лица, принадлежащие к меньшинствам рома и аромунов, как сообщается, не удовлетворены тем, что их общины квалифицируются только в качестве языковых меньшинств, поскольку основные компоненты их идентичности выходят за рамки языковых вопросов.
Subsequent visitors to that compound have reported that the access of the IDPs to the city is controlled by the Taliban and women are reportedly not permitted to leave the area without a written medical note to seek health care. Лица, посещавшие этот комплекс позднее, сообщали, что выход ВПЛ в город контролируется представителями движения "Талибан", а женщинам, как сообщается, не разрешают покидать территорию без письменного медицинского заключения о том, что им необходима медицинская помощь.
In a recent survey conducted by the World Food Programme, it is stated that the situation has aggravated food insecurity in the region, which reportedly numbers 25,000 new beneficiaries of food aid. В недавнем обзоре, подготовленном Мировой продовольственной программой, констатируется, что эта ситуация усилила продовольственную нестабильность в данном районе, где, как сообщается, прибавилось 25000 новых получателей продовольственной помощи.
When Loong Sai and Sai Mint Awng, husbands of two of the women, came looking for their wives the following day, they reportedly were shot dead by the troops who had been sent to guard the area surrounding the farm. Когда Лоонг Сай и Сай Минт Онг, мужья двух из этих женщин, пришли за своими женами на следующий день, они, как сообщается, были застрелены военнослужащими, которые были направлены для охраны территории вокруг фермы.
He was reportedly released on bail on 14 December, but on his way back home in the company of his father, mother and younger brother, he was allegedly arrested again by two members of the special task force. Как сообщается, 14 декабря он был освобожден под поручительство, однако по пути домой в сопровождении своего отца, матери и младшего брата, он был вновь арестован двумя сотрудниками специальной оперативной группы.
The family reportedly stoned Armenian faithful during celebrations of Ascension and the Divine Liturgy, seriously damaged the Patriarchate's property and even threatened, including with death, Armenian leaders in order to take possession of Armenian religious property. Эта семья, как сообщается, бросала камни в армянских верующих во время празднования Вознесения и Божественной литургии, нанесла серьезный ущерб имуществу Патриархии и даже угрожала, в частности, расправой сотрудникам Патриархии и захватом армянской религиозной собственности.
(a) Jonathan Caceres Herrera (13), reportedly shot dead on 7 May 1996 in Caracas by a member of the city's police force. а) Джонатана Касереса Эрреры (13 лет), который, как сообщается, был застрелен 7 мая 1996 года в Каракасе сотрудником городской полиции.
The Committee expresses its concern with regard to allegations about instances of police ill-treatment and excessive use of force by police against members of the Roma population, which has reportedly resulted in severe injuries in some instances. Комитет выражает озабоченность по поводу утверждений о случаях жестокого обращения и чрезмерного применения силы со стороны полиции против лиц, принадлежащих к народности рома, что, как сообщается, в некоторых случаях обернулось причинением тяжких телесных повреждений.
The subsequent letter of 16 October 1996 from the Government to the Officer-in-Charge of the United Nations Office of Legal Affairs, contained a list of 23 detainees who had been released, including three who were reportedly freed in pursuance of a court order. В последующем письме правительства от 16 октября 1996 года на имя заведующего Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам приводились имена 23 освобожденных задержанных, включая трех задержанных, которые, как сообщается, были освобождены по решению суда.
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
Whatever the causes of open confrontation and hostilities within the armed forces of Armenia, which reportedly have even nationally or ethnically motivated reasons, they unambiguously testify to the illegal military presence of Armenia in, and its effective control of, the occupied territories of Azerbaijan. Каковы бы ни были причины открытого противостояния и агрессивных действий в вооруженных силах Армении, которые, как сообщается, вполне могут иметь национальную или этническую подоплеку, они однозначно доказывают незаконное военное присутствие Армении на оккупированных территориях Азербайджана и реальный контроль над ними.
It notes with concern the lack of clarity about the burden of proof with respect to injury as a result of domestic violence for filing a petition for divorce, which reportedly requires two male or one male and two female witnesses. Комитет отмечает с озабоченностью отсутствие ясности в отношении бремени доказывания в связи с телесными повреждениями в результате домашнего насилия для подачи заявления о разводе, что, как сообщается, требует свидетельских показаний двух мужчин или одного мужчины и двух женщин.
Terrorism-related accusations or criminal charges have reportedly been directed at times against persons for acts that are protected by international human rights law, such as the exercise of freedom of expression, conscience and assembly. Связанные с терроризмом обвинения или уголовные обвинения, как сообщается, порой бывают направлены против лиц за деяния, защищенные международным правом прав человека, такие, как осуществление права на свободу слова, свободу совести и свободу собраний.
The Yemeni air force has been involved in clashes with armed groups around Sana'a and Abyan, while the Yemeni navy reportedly supported ground troops fighting in Abyan by shelling from the sea. Йеменские военно-воздушные силы участвовали в боях с вооруженными группами под Санной и Абьяном, а йеменские военно-морские силы, как сообщается, оказывали поддержку сражавшимся в Абьяне наземным войскам обстрелами с моря.
Expressing its outrage at the reported attacks in Betun, West Timor on 7 September 2000, in which a number of refugees reportedly have been killed, выражая негодование по поводу нападений, которые, как сообщается, имели место 7 сентября 2000 года в Бетуне (Западный Тимор) и во время которых было, судя по сообщениям, убито несколько беженцев,
In 2010, about 8,000 Roma were reportedly expelled from France and cases of expulsion of Roma from Denmark Как сообщается, в 2010 году около 8 тыс. рома были высланы из Франции, а также сообщалось о случаях высылки рома из Дании
For instance, in September 2010, Emadeddin Baghi, a journalist and founder of the Centre for the Defence of Prisoners' Rights, was reportedly sentenced to six years of imprisonment and five years of deprivation of civil activities. Например, как сообщается, в сентябре 2010 года журналиста и основателя Центра защиты прав заключенных Имадеддина Баги приговорили к шести годам тюремного заключения и лишили на пять лет права на гражданскую деятельность.
However, the widespread fear and uncertainty among members of the Serb population reportedly led to a number of departures from the Region, mainly for the Federal Republic of Yugoslavia, although it is difficult to ascertain whether such departures were intended to be permanent. Однако, как сообщается, атмосфера страха и неуверенности в будущем среди сербской части населения привела к тому, что целый ряд сербов покинули Район и перебрались главным образом в Союзную Республику Югославию, хотя установить точно, намерены ли они покинуть Район навсегда, не представляется возможным.
In addition, there are reportedly hundreds of children present within the forces of the Transitional Federal Government, with numerous media reports highlighting the recruitment of Somali children, including those from Kenyan refugee camps. Кроме того, как сообщается, сотни детей числятся в рядах сил переходного федерального правительства, и многочисленные сообщения средств массовой информации рассказывают о вербовке сомалийских детей, в том числе в лагерях беженцев в Кении.
The Committee also notes with concern the discrimination reportedly experienced by Roma children in accessing quality education. (arts. 2 and 5) Комитет также с озабоченностью отмечает факты дискриминации, с которыми, как сообщается, сталкиваются дети из числа рома с точки зрения доступа к качественному образованию (статьи 2 и 5).
Mr. Diaconu said that while the Ainu people were recognized as an indigenous community, they had reportedly been prevented from fishing in coastal waters; that had not previously been the case and other people had been allowed to continue fishing in those areas. Г-н Дьякону говорит, что, хотя народ айнов признается в качестве коренной общины, представители этого народа, как сообщается, лишены возможности рыбного промысла в прибрежных водах; раньше это было не так и другим людям разрешалось продолжать рыбный промысел в этих районах.
Nineteen officials (12 women and 7 men) of the National Women's Institute reportedly lost their jobs because of their position against the de facto Government and did not receive adequate compensation. Девятнадцать должностных лиц (12 женщин и 7 мужчин) из Национального института по делам женщин, как сообщается, потеряли работу по причине своей позиции в отношении правительства де-факто и не получили соответствующей компенсации.
Furthermore, extremist movements and groups, including neo-Nazis, reportedly often use fashion to get their ideologies accepted, including through stores selling fashion brands popular among neo-Nazis that attract young people. Кроме того, экстремистские движения и группы, включая группы неонацистов, часто используют, как сообщается, моду, чтобы добиться признания их идеологии, открывают с этой целью, в частности, магазины, торгующие модной одеждой, популярной среди неонацистов, и таким образом завлекают молодежь.