| Some 28,000 such children were reportedly identified in 10 districts of Kabul. | Как сообщается, в 10 районах Кабула было выявлено примерно 28 тыс. таких детей. |
| Detention facilities are reportedly not properly equipped to receive juveniles. | Места для содержания под стражей, как сообщается, плохо оснащены для приема несовершеннолетних. |
| The women were reportedly held for five days. | Женщин, как сообщается, не отпускали в течение пяти дней. |
| Members of his family were reportedly gravely injured during the incident. | Члены его семьи, как сообщается, также получили серьезные увечья во время этого инцидента. |
| They reportedly arrived at Balide military prison the following morning. | Как сообщается, они прибыли в военную тюрьму в Балиде на следующее утро. |
| He was reportedly seized from Kung Mark Ki Nu village. | Это произошло, как сообщается, в деревне Кунг Марк Ки Ну. |
| Investigations into the alleged ill-treatment were reportedly dropped in the beginning of 1997. | Как сообщается, расследование в связи с предполагаемым жестоким обращением было прекращено в начале 1997 года. |
| Yelena herself was reportedly suffering from a serious skin disease. | Сама Елена Смирнова страдала, как сообщается, от серьезной кожной болезни. |
| Requests to open a criminal investigation into their alleged ill-treatment had reportedly been refused. | Ходатайства о возбуждении уголовного дела по факту предполагаемого применения к ним жестокого обращения были, как сообщается, отклонены. |
| The men had reportedly entered the apartment without identification. | Они, как сообщается, ворвались в квартиру, не предъявив никаких документов. |
| Most of the disappearances reportedly occurred in Baghdad and Al-Ramadi. | Большинство этих лиц, как сообщается, исчезли в Багдаде и Эль-Рамади. |
| He was reportedly denied release on bail on 25 March 1992. | Как сообщается, 25 марта 1992 года ему было отказано в освобождении под залог. |
| Moreover, witnesses are reportedly not allowed to give evidence in court. | Кроме того, как сообщается, свидетели не допускаются к даче свидетельских показаний в суде. |
| No perpetrator has reportedly been brought to justice. | Как сообщается, ни один виновный не был привлечен к ответственности101. |
| No witnesses reportedly testified against him. | Как сообщается, ни один свидетель не дал показаний против ответчика. |
| Three Sri Lankan Army soldiers reportedly admitted to shooting the boy. | Как сообщается, три военнослужащих шри-ланкийской армии признались в том, что они застрелили подростка. |
| This has reportedly led to inter-tribal clashes and shooting. | Это, как сообщается, привело к межплеменным столкновениям и перестрелкам. |
| This reportedly took place in Myitkyina, Insein and Thayarwaddy prisons. | Как сообщается, это имело место в тюрьмах Мйиткйина, Инсейн и Тхаярвадди. |
| While this law reportedly applies retroactively, already passed death sentences will apparently not be automatically commuted. | Хотя этот закон, как сообщается, имеет обратную силу, ранее вынесенные смертные приговоры, по-видимому, автоматически пересматриваться не будут. |
| The violence had reportedly displaced hundreds of families. | Как сообщается, акты насилия привели к перемещению сотен семей. |
| The Court reportedly rejected the request. | Как сообщается, Суд отказал в удовлетворении этой просьбы. |
| They were also reportedly offered reduced working hours, provided they stopped complaining. | Как сообщается, им было также предложено работать меньшее число часов при условии, что они прекратят жаловаться. |
| Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. | Примерно 120000 детей, как сообщается, участвуют в вооруженной деятельности только в Африке. |
| Suk Bahadur Lama was reportedly subsequently admitted to Bir hospital. | Впоследствии, как сообщается, Сук Бахадур Лама был помещен в госпиталь в Бире. |
| Other villagers were reportedly shot while running for cover. | Остальные жители деревни, как сообщается, были застрелены в тот момент, когда они бежали в укрытие. |