A written verdict was reportedly not issued and Mr. Abedini's lawyer was told that he had 20 days to appeal the verdict. |
В письменной форме вердикт, как сообщается, представлен не был, а адвокату г-на Абедини было сказано, что на обжалование вердикта у него имеется 20 дней. |
At that time he was detained at Al Alicha prison for six months, where he was reportedly ill-treated. |
В тот раз он содержался под стражей в тюрьме Аль-Алиша в течение шести месяцев, где, как сообщается, подвергался жестокому обращению. |
His family has reportedly requested visitation and has tried to send him additional food, but this has been denied. |
Члены его семьи, как сообщается, ходатайствовали о встрече с ним и пытались передать ему дополнительные продукты питания, но в этом им было отказано. |
He reportedly spent 100 days in detention on suspicion of engaging in "activities to overthrow the regime". |
Как сообщается, он провел 100 дней под стражей по подозрению в участии в "деятельности, направленной на свержение режима". |
Mr. Al Khodr was absent from this hearing as he was reportedly attending his father, who was suffering from health problems. |
Г-н Аль Ходр на этом слушании не присутствовал, поскольку он, как сообщается, ухаживал за своим отцом, у которого были проблемы со здоровьем. |
It is assessed that armed elements in Mali maintain the capacity to recover, with auxiliary support networks and recruitment structures reportedly remaining in place. |
По оценкам, вооруженные элементы в Мали в состоянии восстановить свой подорванные возможности, поскольку, как сообщается, они сохранили свои вспомогательные сети поддержки и структуры вербовки. |
The KWP was reportedly informed in advance of trials, and might pronounce sentence alternatives before an actual trial took place. |
Как сообщается, ТПК заранее информируется о судебных процессах и может предложить альтернативные варианты приговоров еще до того, как состоялся данный судебный процесс. |
It was further noted, however, that donors had begun taking notice and had reportedly removed funding from drug enforcement programmes in certain cases. |
Вместе с тем далее было отмечено, что доноры начали обращать внимание на эту проблему и, как сообщается, в некоторых случаях стали прекращать финансирование программ по борьбе с наркотиками. |
Please also provide updated information on steps to facilitate the return of internally displaced persons to their homes, which is reportedly hampered due to ongoing land conflicts. |
Просьба также представить обновленную информацию о шагах, способствующих возвращению внутренне перемещенных лиц в их дома, чему, как сообщается, чинятся препятствия вследствие текущих земельных конфликтов. |
Some of the intellectual property provisions of the TPP would reportedly strengthen monopolies for life-saving medicines and create barriers for access to medicines. |
Как сообщается, некоторые из положений ТПП об интеллектуальной собственности укрепят монополию на жизненно важные препараты и повлияют на доступность лекарств. |
JS1 noted that during demonstrations in the Eastern Province of KSA, security forces used live ammunition against peaceful demonstrators, reportedly killing at least 15 people on 23 November 2011. |
В СП1 указывается, что во время демонстраций в Восточной провинции Саудовской Аравии силы безопасности стреляли в демонстрантов боевыми патронами, убив, как сообщается, 23 ноября 2011 года не менее 15 человек. |
Moreover, the source points out to a set of violations at the trial stage, which are reportedly of such gravity as to render their ongoing detention arbitrary. |
Кроме того, источник указывает на целый ряд нарушений на этапе судебного разбирательства, которые, как сообщается, были столь серьезными, что это придает факту их нынешнего содержания под стражей произвольный характер. |
On 27 February 2012, a local court ordered his release. However, this decision has reportedly not been executed. |
27 февраля 2012 года местный суд распорядился освободить г-на Шейха, однако это предписание, как сообщается, выполнено не было. |
Five members of the Revolutionary Guard Corps reportedly raided his parents' home in Tehran and confiscated many of his belongings. |
Как сообщается, пять членов Корпуса стражей революции совершили рейд на дом его родителей в Тегеране и конфисковали значительную часть его вещей. |
AFI reportedly stormed the SCM offices and arrested all those who were present, including 13 staff members and two visitors. |
Как сообщается, СРВВС захватила штурмом офис СЦСМИ и арестовала всех, кто был на месте, включая 13 сотрудников и двух посетителей. |
OHCHR received information regarding the detention of at least 18 fishermen, reportedly fishing within the 6 nautical mile limit, between 23 and 29 November 2012. |
УВКПЧ получило информацию о задержании по крайней мере 18 рыбаков, которые, как сообщается, в период 23 - 29 ноября 2012 года вели лов рыбы в пределах шести морских миль. |
Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. |
Кроме того, некоторые из тех, кто обратился в назначенные правительством органы, не смогли, как сообщается, получить какую-либо информацию вследствие недоброжелательного, а иногда и враждебного поведения государственных должностных лиц. |
The soldiers reportedly opened fire on the school following the killing of a soldier in front of the school gate. |
Как сообщается, солдаты открыли по школе огонь после того, как у ворот школы был убит военнослужащий. |
The Government has reportedly identified all of its participants for the units while SPLM has identified some. |
Как сообщается, правительство определило всех своих участников объединенных/сводных подразделений, в то время как НОДС определило лишь некоторых из них. |
It also notes with concern that the relocation plan reportedly lacks any detail as to the legal remedies and compensation available to the Roma families concerned. |
Он с беспокойством отмечает также, что план переселения, как сообщается, не содержит какой-либо подробной информации в отношении средств правовой защиты и сумм компенсации, которую могут получить затрагиваемые семьи рома. |
The King had reportedly stated that Amazigh belonged to all Moroccans without exception, and could not be used for political designs of any kind. |
Король, как сообщается, заявил, что амазиг принадлежит всем марокканцам без исключения и не может быть использован в каких-либо политических целях. |
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers. |
Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей. |
One of them then reportedly drove a car into the area where the audience was standing and threatened the organizers, claiming to be armed. |
Затем, как сообщается, один из них въехал на машине туда, где находились зрители, и угрожал организаторам, заявляя, что он вооружен. |
Mamadou Fofana reportedly went into hiding after a group of people visited him at home on 25 April and accused him of "selling his country to foreigners". |
Мамаду Фофана, как сообщается, стал скрываться после того, как 25 апреля к нему в дом пришла группа людей и обвинила его в том, что он "продает свою страну иностранцам". |
Conditions at the prison are reportedly life threatening because of unsanitary conditions produced by gross overcrowding, inadequate food and water and lack of medicine and medical care. |
Как сообщается, условия в тюрьме являются опасными для жизни из-за антисанитарных условий, сложившихся в результате ее крайней переполненности, недостаточного питания и водоснабжения и отсутствия лекарств и медицинской помощи. |