The ban has also prevented Rohingya from gathering in local mosques to pray and celebrate religious festivals; Buddhists religious gatherings have reportedly not been disrupted. |
Запрет не позволяет также рохингья, в частности, встречаться в местных мечетях для молитвы и отправления религиозных праздников; при этом, как сообщается, религиозным собраниям буддистов не чинится никаких препятствий. |
Approximately a third of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptians reportedly lacked civil or habitual resident registration, which prevented them from repossessing their homes. |
Как сообщается, почти треть косовских ромов, ашкали и египтян не имели регистрации по месту жительства (гражданской или иной), что не позволяло им претендовать на восстановление права собственности на свои прежние дома. |
In June, eight human rights NGOs in Nariño Department received email and telephone death threats, reportedly from the New Generation paramilitary group. |
В июне восемь правозащитных НПО в департаменте Нариньо получили в свой адрес угрозы по электронной почте и телефону; как сообщается, авторами угроз были представители военизированного формирования «Новое поколение». |
The police, who were looking for an escaped prisoner and who were reportedly drunk, shot him with AKM rifles at close range when he emerged from a friend's room. |
Сотрудники полиции, которые разыскивали бежавшего заключённого (как сообщается, они находились в состоянии алкогольного опьянения), в упор начали стрелять по Целсиу Жоау Даймону из автоматов Калашникова, когда тот вышел из комнаты своего друга. |
Irish musician Enya bought the castle in 1997 for €3.8 million, reportedly outbidding Michael Flatley, who also viewed the house. |
Ирландская певица Эния приобрела замок в 1997 году за 3,8 миллиона евро (как сообщается, она «перебила» цену Майкла Флэтли, который тоже хотел купить замок). |
In the autumn of 1877, Spring-heeled Jack was reportedly seen at Newport Arch, in Lincoln, Lincolnshire, wearing a sheep skin. |
Осенью 1877 года Джека, как сообщается, видели на Ньюпортской Арке в Линкольне (Линкольншир), одетым в овечью шкуру и запрыгивающим на крыши домов. |
The military operation in Banteay Meanchey has resulted in the displacement or forced removal of several hundred villagers, including about 1,200 who have reportedly crossed into Thailand. |
В результате военной операции в Бантеаймеантьейе было перемещено или насильственно вывезено несколько сотен жителей деревень, в том числе приблизительно 1200 человек, которые, как сообщается, переместились в Таиланд. |
Fighting was also reported in Waku-Kungo and in the outskirts of Quibala where, since early June, FAA has reportedly bombed UNITA positions. |
Кроме того, поступали сообщения о боевых действиях в Вако-Конго и в окрестностях Кибалы, где с начала июня АВС, как сообщается, ведут бомбардировку позиций УНИТА. |
Later that month, on 26 January 1995, the governor of Muyinga province, Mr. Fidele Muhizi, was reportedly stabbed in Gasorwe commune by an unidentified man. |
Позднее в этом же месяце, 26 января 1995 года, человек, личность которого не установлена, напал, как сообщается, в коммуне Газорве на губернатора провинции Муйинга г-на Фиделя Мухизи. |
Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. |
Подробности о методах допросов, примененных к Абд аль-Азиз Хуссейну, были, как сообщается, оглашены на закрытом заседании, однако его адвоката с ними не ознакомили. |
The Ahwaz water refineries, reportedly constructed to support a population of 4,000, currently serve 1.5 million people. |
Водоочистительные сооружения, которые, как сообщается, были построены ахвазами для водоснабжения 4000 человек, в настоящее время обслуживают 1,5 миллиона человек. |
However, the alleged criminal act underlying the charges against him is reportedly not known and a temporary detainment order has only recently been made available. |
Однако о предполагаемом уголовном деянии, на основании которого были выдвинуты эти обвинения, как сообщается, информации нет, а ордер о временном заключении под стражу был предъявлен лишь недавно. |
Deep-packed inspection, for example, has been reportedly employed by States confronted with recent popular uprisings in the Middle East and North Africa region. |
Как сообщается, "глубокий анализ пакетов" применялся, например, государствами, столкнувшимися с недавними народными восстаниями на Ближнем Востоке и в регионе Северной Африки. |
During the last session of the National Convention in 2004, ceasefire parties reportedly believed that it was easier for them to put forward their own views. |
Как сообщается, во время последней сессии Национального собрания в 2004 году партии, заключившие с правительством соглашения о прекращении огня, высказывали мнение, что им стало легче выражать свои позиции. |
However, the special unit is said to be understaffed; the 60 individuals who cover the whole country reportedly face an immense workload. |
Однако, как сообщается, этому специальному отделу не хватает кадровых ресурсов; по имеющейся информации, огромный объем работы возложен на 60 сотрудников, сфера компетенции которых распространяется на всю страну. |
However, over the years he has continued to receive persistent allegations of brutality, often resulting in injury, to persons held in prisons where conditions are reportedly extremely harsh. |
Однако в течение последних лет он постоянно получал информацию, в которой авторы упорно сообщали о случаях жестокого обращения с лицами, находящимися в тюремном заключении, условия которого, как сообщается, чрезвычайно суровы, и о том, что такое обращение зачастую приводило к телесным повреждениям. |
Arman Damishqi and Kurush Dhabihi, arrested for misconduct in early 1996, were reportedly told that they must recant their faith in order to be freed. |
Арману Дамишки и Куруш Дхабихи, арестованным по обвинению в нарушении правопорядка в начале 1996 года, как сообщается, было указано, что для того, чтобы получить свободу, они должны отказаться от своих убеждений. |
As a result, he reportedly suffered paralysis of the left arm and foot, inability to speak, hysteria and burns on the back. |
В результате, как сообщается, у него парализовало левую руку и ступню, он потерял функцию речи, страдает истерическим неврозом и получил ожоги на спине. |
They were all reportedly held incommunicado for several hours, during which at least the first two persons mentioned were allegedly beaten (11 March 1997). |
Все эти лица, как сообщается, содержались под стражей без связи с внешним миром в течение нескольких часов, на протяжении которых по крайней мере первые двое из них были избиты (11 марта 1997 года). |
In December 1995, he was reportedly hospitalized with serious starvation trauma, multiple injuries to his back and head, stomatitis and beginning kidney failure. |
В декабре 1995 года он был, как сообщается, госпитализирован со следами серьезного истощения, множественными травмами спины и головы, стоматитом и первыми признаками почечной недостаточности. |
The Government was reportedly attempting to starve civilians out of rebel-held areas and into its "peace villages", where conditions were often life-threatening. |
Как сообщается, правительство пытается голодом вынудить гражданское население покинуть занимаемые мятежниками районы и переместить в контролируемые им "мирные деревни", условия жизни в которых нередко являются угрожающими. |
The majority of administrative detainees in Kfar Yona reportedly suffered from heart disease, blood pressure problems, kidney insufficiency and diabetes. |
Большинство лиц, задержанных в административном порядке и содержащихся в тюрьме в Кфар-Йоне, как сообщается, имеют заболевания сердца, проблемы с кровяным давлением, почечную недостаточность и диабет. |
The cache was reportedly discovered following the arrest and interrogation of dozens of suspected Hamas activists in the Hebron and Bethlehem area. |
Как сообщается, склад был обнаружен после ареста и допроса десятков лиц, подозреваемых в том, что они являются активистами организации ХАМАС в районе Хеврона и Вифлеема. |
(b) Frankie Arzuega, reportedly shot and killed on 12 January 1996 while seated in the back of a parked car. |
Ь) Франки Арсуеги, который, как сообщается, был застрелен 12 января 1996 года в тот момент, когда он находился на заднем сиденье стоящей автомашины. |
The State Prosecutor had reportedly announced on 25 July 1996 that amputations for theft were to be resumed in order to stem rising levels of crime. |
Государственный прокурор, как сообщается, заявил 25 июля 1996 года, что в целях борьбы с ростом преступности следует возобновить практику ампутации частей тела как средства наказания за воровство. |